2
00:00:02,002 –> 00:00:05,416
“Cehotohsvkatēs”
“You Will Be Weary”
3
00:00:05,416 –> 00:00:11,024
4
00:00:11,024 –> 00:00:16,700
Cehotohsvkatēs.
You will be weary.
5
00:00:16,700 –> 00:00:22,708
Cenaorvkatēs.
You will be troubled.
6
00:00:22,708 –> 00:00:29,277
Momis komet awatsken,
But with patience and endurance, you all come,
7
00:00:29,277 –> 00:00:36,352
Oh-vpēyvkvrēs, hvlwēn.
We will go toward heaven.
8
00:00:36,352 –> 00:00:43,054
Mēkusapvlk’ vpēyvnna,
Where the Christians have gone on,
9
00:00:43,054 –> 00:00:49,712
Vyetvn ceyaceko?
Don’t you want to go?
10
00:00:49,712 –> 00:00:55,815
Momis komet awatsken,
With patience and endurance, you all come,
11
00:00:55,815 –> 00:01:03,253
Oh-vpēyvkvrēs, hvlwēn.
We will go toward heaven.
12
00:01:03,253 –> 00:01:08,872
Cehotohsvkatēs.
You will be weary.
13
00:01:08,872 –> 00:01:14,317
Cenaorvkatēs.
You will be troubled.
14
00:01:14,317 –> 00:01:20,464
Momis komet awatsken,
With patience and endurance, you all come,
15
00:01:20,464 –> 00:01:27,929
Oh-vpēyvkvrēs, hvlwēn.
We will go toward heaven.
16
00:01:27,929 –> 00:01:34,169
Erkenvkv vpēyvnna,
Where the preachers have gone on,
17
00:01:34,169 –> 00:01:40,875
Vyetvn ceyaceko?
Don’t you want to go?
18
00:01:40,875 –> 00:01:46,951
Momis komet awatsken,
With patience and endurance, you all come.
19
00:01:46,951 –> 00:01:54,468
Oh-vpēyvkvrēs, hvlwēn.
We will go toward heaven.
20
00:01:54,468 –> 00:02:00,090
Cehotohsvkatēs.
You will be weary.
21
00:02:00,090 –> 00:02:05,522
Cenaorvkatēs.
You will be troubled.
22
00:02:05,522 –> 00:02:11,856
Momis komet awatsken,
With patience and endurance, you all come,
23
00:02:11,856 –> 00:02:20,181
Oh-vpēyvkvrēs, hvlwēn.
We will go toward heaven.