Puhesayēcvn

1
00:00:00,000 –> 00:00:04,650
Puhesayēcvn
Our Savior (“Saw Ye My Savior”)

2
00:00:04,650 –> 00:00:07,838

3
00:00:07,838 –> 00:00:13,140
Puhesayēcvn,
Our savior,

4
00:00:13,140 –> 00:00:18,588
Puhesayēcvn,
Our savior,

5
00:00:18,588 –> 00:00:26,188
Puhesayēcvn hecvks!
Behold our savior!

6
00:00:26,188 –> 00:00:31,988
Aeha! Kalfvle mimvn,
Alas! There at Calvary,

7
00:00:31,988 –> 00:00:37,588
Eto-teweklēpkv mvn,
There on the cross,

8
00:00:37,588 –> 00:00:45,788
Oh-vtarket estemērkvtēs.
He hung and suffered.

9
00:00:45,788 –> 00:00:51,288
Mvn oh-vtarkof,
When he hung there,

10
00:00:51,288 –> 00:00:56,788
Mvn oh-vtarkof,
When he hung there,

11
00:00:56,788 –> 00:01:03,788
Ecatvt pvlatkvtēs.
His blood spilled.

12
00:01:03,788 –> 00:01:09,388
Hvse tis yomociken,
The sun grew dark,

13
00:01:09,388 –> 00:01:14,788
Cvtot ’tefvlahlvtēs,
The rock split,

14
00:01:14,788 –> 00:01:24,488
Puhesayēcv ēlofvhkvn.
When our savior died.

15
00:01:24,488 –> 00:01:29,888
Hopelakvtēs,
They buried him,

16
00:01:29,888 –> 00:01:35,088
Hopelakvtēs,
They buried him,

17
00:01:35,088 –> 00:01:41,888
Este vcacakvtet.
The holy people.

18
00:01:41,888 –> 00:01:47,288
Momen nettv tuccēnof,
Then on the third day,

19
00:01:47,288 –> 00:01:52,588
Hvtvm akvwvpiket,
He rose again,

20
00:01:52,588 –> 00:02:00,688
Em estvlken etehēcvtēs.
He saw his people.

21
00:02:00,688 –> 00:02:05,788
Mv nettvn hēcof,
When he saw that day,

22
00:02:05,788 –> 00:02:10,988
Mv nettvn hēcof,
When he saw that day,

23
00:02:10,988 –> 00:02:17,688
Herkvn vwahlēpvtēs.
He gave them peace.

24
00:02:17,688 –> 00:02:22,788
Momet herkvn vwahlof,
And when he gave them peace,

25
00:02:22,788 –> 00:02:27,988
Hvlwe min vyēpvtēs,
He went there to heaven,

26
00:02:27,988 –> 00:02:42,198
Mvn erlikē monkvranet.
There he will live forever.

27
00:02:42,198 –> 00:02:47,298
Pum fvccēcatet,
He who decided for us,

28
00:02:47,298 –> 00:02:52,098
Pum fvccēcatet,
He who decided for us,

29
00:02:52,098 –> 00:02:58,398
Erken kicē monkvt os,
Still says to his father,

30
00:02:58,398 –> 00:03:03,498
Aeha! Cvrke toyetskat,
Alas, father!

31
00:03:03,498 –> 00:03:08,298
Vnet em ēlvyvtēs.
I died for you,

32
00:03:08,298 –> 00:03:15,698
Cent em meriyet, hesahuecvs.
Forgive them, save them.

33
00:03:15,698 –> 00:03:20,898
Em merrvkarēs!
I will forgive them!

34
00:03:20,898 –> 00:03:25,698
Em merrvkarēs!
I will forgive them!

35
00:03:25,698 –> 00:03:32,098
Naorketvn wikaket,
If they stop sinning,

36
00:03:32,098 –> 00:03:36,798
Vcoh-awen omate,
And come to me,

37
00:03:36,798 –> 00:03:41,698
Vncvnaken hahihcit,
I will make them mine,

38
00:03:41,698 –> 00:03:49,098
Em meriyit, hesahuecarēs.
I will forgive them and save them.

39
00:03:49,098 –> 00:03:50,059