1
00:00:00,000 –> 00:00:06,367
Onkv hiyowat mv mucv-nettv hę̄ren puhecihocen,
Today we have been shown a good day,
2
00:00:06,367 –> 00:00:08,936
hvtą nettv hvmkē pumerhohoyen,
and have been blessed with another day,
3
00:00:08,936 –> 00:00:11,438
hiyowat etohkvlket ful’t owēt ont on.
and now we are brought together.
4
00:00:11,438 –> 00:00:20,948
Mv soletawvlke em vtotketv onkat ‘cetotakhoyvtē estvmąhen mowē vtotketv
Regarding the soldiers’ orders or y’all’s great duties,
5
00:00:20,948 –> 00:00:28,428
onkat Wvcenv etvlwv tawetv kicakhą mv mowē fullatskvtē,
in going about defending the United States,
6
00:00:28,428 –> 00:00:35,411
mvto cekicetv tąyus mahat tis cekiceko ta[ye]t owē tis.
we all want to thank you, but we could not ever say it enough.
7
00:00:35,411 –> 00:00:39,075
Hvtą ‘sem vsi vrakkueckv vtę̄kus,
We have great appreciation
8
00:00:39,075 –> 00:00:43,283
vrakkueckv rakko estvmąhen cem ocvkēt owisus kowet,
and honor for you,
9
00:00:43,283 –> 00:00:45,268
fullet owvkvhanatskēs.
and as you go about, always remember that.
10
00:00:45,268 –> 00:00:51,030
Fullatsken owat estonkon vkerricet owvhanatskes.
As you keep on going, keep thinking on the positive side.
11
00:00:51,030 –> 00:00:53,329
Vlicēcetskē monken,
Before we start,
12
00:00:53,329 –> 00:00:56,510
mēkusvpkv punhahohyen hvnkvtēkat, yv. M-hm.
he’s going to say a prayer for us, just one, this one. M-hm.
13
00:00:56,510 –> 00:01:00,090
Redmond, mēkusvpkv punhayeccen owat, vlicēcet.
Redmond, if you can say a prayer for us, start.
14
00:01:00,090 –> 00:01:02,973
Mēkusvpkv hahyen, vlilēcēpēs mahkes.
He’s going to say a prayer, and we’ll start, he says.
15
00:01:02,973 –> 00:01:10,021
Mvt hę̄re-mahes.
That’s very good.
16
00:01:10,021 –> 00:01:13,765
Purke pucase… Amen.
Lord our Father… Amen.
17
00:01:13,765 –> 00:01:16,747
…’tofis likvhanē liketskat,
…who lives there forever,
18
00:01:16,747 –> 00:01:20,304
mowet yv mucv-nettv, nettv hvtą pum palet,
today we have been given another day,
19
00:01:20,304 –> 00:01:26,254
yv hopuetake, hiyomēn nvkafteyat soletawvlke,
these children, we soldiers who are meeting like this,
20
00:01:26,254 –> 00:01:30,538
huehketv enhayakhoyvtē omēcicen,
because of the call that was made to them,
21
00:01:30,538 –> 00:01:38,818
vrahkv tis owen hvyat epotohkalet enhomahtvo yv huerat vpaketsken.
that’s why we are gathering, the leader that is standing there, be with her/him.
22
00:01:38,818 –> 00:01:43,469
Nake momvkē ‘tehoyvnakvtē,
Everything that we’ve been through,
23
00:01:43,469 –> 00:01:47,000
opunvkv tat sųlkēn hvyat em mapohicēt,
we’ve heard a lot of talk about it now,
24
00:01:47,000 –> 00:01:50,621
momen horre-rakko tat, hvyat sųlkē hayaken,
they have had many great wars,
25
00:01:50,621 –> 00:01:55,520
mv eteropottēn hvyat cvfeknetv tat pometsken.
and through all that, you have given us health.
26
00:01:55,520 –> 00:01:59,042
Hiyomē eputohkaletskat, mvto cekihcēt.
We thank you for gathering us all here together.
27
00:01:59,042 –> 00:02:02,769
Naket omvhant on omat cēmet hvyat,
Whatever is going to happen now,
28
00:02:02,769 –> 00:02:04,079
epohhecicetsken,
watch over us,
29
00:02:04,079 –> 00:02:08,355
cvfeknetv pum paletsken, mvto cekicēt os, pucase.
and we thank you for giving us health, lord.
30
00:02:08,377 –> 00:02:12,914
Monkv nake tat sųlken ocvkēt os.
We have a lot of issues.
31
00:02:12,914 –> 00:02:18,826
Entvlke vhoske tis omet fulleyvnkis, mon omē tis estomis hiyowat
Even though we felt like we were all alone back then, nevertheless
32
00:02:18,826 –> 00:02:23,241
ete[cv]hvlhǫyet vpeyvhaneyatton.
we all had to strive together.
33
00:02:23,241 –> 00:02:28,478
Em ete– emeyoksv seko hiyowat fvyeckvtē
We were led and felt like there was no end,
34
00:02:28,478 –> 00:02:32,476
cēme tv̨lkusen aecohhēcet, vnicetskv.
you were the only one that we looked to for help.
35
00:02:32,476 –> 00:02:35,993
Pucase, Cēsvs hocefkv ofvn
Lord, in Jesus’ name,
36
00:02:35,993 –> 00:02:41,867
mēkusvpkv tat cenhayēt, mvto cekihcēt,
we make our prayer to you, we thank you,
37
00:02:41,867 –> 00:02:45,717
Pucase, Cēsvs hocefkv ofvn
Lord, in Jesus’ name,
38
00:02:45,717 –> 00:02:53,299
vnokeckv rakkē pum ocetskat omēcican, mvto cekihcēt.
because of the great love you have for us, we thank you.
39
00:02:53,299 –> 00:02:56,449
Cēme tv̨lkusēt os cē!
You are the only one,
40
00:02:56,449 –> 00:02:59,577
Hopuetake yv fullakateu,
Children, the ones that are here,
41
00:02:59,577 –> 00:03:04,888
etencąkusisont fullehaneyat nettv ohcvhanēt on.
the day may come when we must care for one another,
42
00:03:04,888 –> 00:03:08,756
Mv vrahkv tis on putohkaletsket os, mvto.
It was for that reason you have gathered us together, thank you.
43
00:03:08,756 –> 00:03:10,625
Amen, Amen.
Amen, Amen.
44
00:03:10,625 –> 00:03:13,875
‘Setentvcke hvmkusen yvhikvkēts.
Let’s sing, just one verse.
45
00:03:13,875 –> 00:03:18,755
Yvmv estemerketv
This sorrow,
46
00:03:18,755 –> 00:03:24,010
‘Tehoyanvyof,
When I pass through it,
47
00:03:24,010 –> 00:03:28,754
‘Tehoyanvyof,
When I pass through it,
48
00:03:28,754 –> 00:03:32,215
‘Tehoyanvyof,
When I pass through it,
49
00:03:32,215 –> 00:03:37,382
Yvmv estemerketv
This sorrow,
50
00:03:37,382 –> 00:03:41,914
‘Tehoyanvyof,
When I pass through it,
51
00:03:41,914 –> 00:03:53,608
Cēsvs vpakarēs.
I will be with Jesus.
52
00:03:53,608 –> 00:04:02,977
Mvto. Mvto, cēmeu. Yvhik’tv tat, truly, when I pass my sorrow,
Thank you. Thank you to you. That song, truly, when I pass my sorrow,
53
00:04:02,977 –> 00:04:08,454
I will, I will live forever. I will see Jesus.
I will, I will live forever. I will see Jesus.
54
00:04:08,454 –> 00:04:11,971
Amen. Amen. All right! Good!
Amen. Amen. All right! Good!
55
00:04:11,971 –> 00:04:19,339
Onkv, hiyowat, mv etekerretv, heyv soletawvlke ‘stvmahet honvntake,
And now, to get to know each other, these great soldiers, men,
56
00:04:19,339 –> 00:04:22,547
este honvnwv estvmahet owaket,
they are great men,
57
00:04:22,547 –> 00:04:31,431
svpaklvtēt on owet emonkvt owakekv, hocefhokv heyvt, Dorsey Nerot os.
they served, and they are still serving today, so their names, this one is Dorsey Nero.
58
00:04:31,431 –> 00:04:33,556
Yv Dorsey Nero.
This one is Dorsey Nero.
59
00:04:33,556 –> 00:04:40,185
Ohwen, heyvt, Redmond, uh-huh. Redmond, Redmond Wolf.
And this one is Redmond, uh-huh. Redmond. Redmond, Redmond Wolf.
60
00:04:40,185 –> 00:04:44,250
Ohwen Wayne Shaw, mv yoksv likat.
And Wayne Shaw, the one sitting on the end.
61
00:04:44,307 –> 00:04:49,058
Ohwen heyvt Rick Harjo.
And here is Rick Harjo.
62
00:04:49,058 –> 00:04:51,703
Ohwen heyvt Frank Sewell.
And here is Frank Sewell.
63
00:04:51,703 –> 00:04:54,890
Mvt hocefhokvt os.
Those are their names.
64
00:04:54,890 –> 00:05:03,622
Uh-huh. Mv soletawv, Semvnole Etvlwv vrahkv mvt enhomahtvt owēs.
Uh-huh. Tha soldier, he is the leader for the Seminole Nation.
65
00:05:03,622 –> 00:05:04,967
Amen!
Amen!
66
00:05:04,967 –> 00:05:11,772
Monkv, hiyowat, estvmimvn mv huehketv-rakko,
And now, where the draft [was made],
67
00:05:11,772 –> 00:05:19,473
mv soletawv ohfvccv Wvcenv mv onkat est-vcako-rakko
regarding the soldiers, the U.S. or the government,
68
00:05:19,473 –> 00:05:25,939
yekcetv ocat em elecv huehketv hayakvtē,
the call that was made under that authority,
69
00:05:25,939 –> 00:05:32,648
estowatskis onkat vyoposketv ceyac’n owat,
whichever of you wants to respond,
70
00:05:32,648 –> 00:05:37,074
cēme mahusat ēyohsahtet ohcēyetskemvte?
did you yourself sign up to go in?
71
00:05:37,074 –> 00:05:43,288
Monkat vtotkv cenhuehiket, vtotkv cenhahohyen
Or were you called or ordered
72
00:05:43,288 –> 00:05:48,200
mvn vpēyatskemvte, soletawv?
and went there, to the military?
73
00:05:48,200 –> 00:05:56,081
Vlicēcarē[s]. Hokkolen. Soletawv tat avnhuehohken, “Vyvhanet oncces,” cvkihohcen,
I’ll start. Both ways. The military called me and told me, “You’re going to go.”
74
00:05:56,081 –> 00:05:59,867
ayvyvtē, U.S. Army,
and I went in, to the U.S. Army,
75
00:05:59,867 –> 00:06:01,699
respoyit vlahkit,
I finished and came back,
76
00:06:01,699 –> 00:06:05,447
yv este fullakat enlikvkēpin orat,
and then I lived with these other people,
77
00:06:05,447 –> 00:06:10,047
este tepoyetv cvyacen, nak estowusat ‘scvhacohakēt art owi[s].
but I got to where I wanted to fight people, and felt like I was going crazy.
78
00:06:10,047 –> 00:06:14,717
Mowan hvtvm ohfulkehpit,
And then I went back in again,
79
00:06:14,717 –> 00:06:18,822
Vietnam vyetv hvtvm cvyacekat,
I went to Vietnam again but didn’t want to go,
80
00:06:18,822 –> 00:06:26,603
U.S. Navy makat vne mit ohsahtit ahyin “Vyvhanccekot os,” cvkihǫcan,
I signed up for the U.S. Navy and they kept telling me “You’re not going to go.”
81
00:06:26,603 –> 00:06:30,200
lvpkē owēn hvtvm akhuerimvts. Oh.
Before I knew it, I was standing there again.
82
00:06:30,200 –> 00:06:37,388
Este mvt vnlaksakt owvtēt [ow]ē[s]. Mon,
That man, they lied to me.
83
00:06:37,388 –> 00:06:38,909
mon vlicēcit owvtēt [ow]ē[s].
That’s how I started.
84
00:06:38,909 –> 00:06:43,906
Onkv mv Vietnam hvteceskv mvn ‘cetothoyemvte?
So it was Vietnam first that you were sent to?
85
00:06:43,906 –> 00:06:46,731
Huehketv hakat mvn ayetskemvte? Two, Twice?
When the call came, that’s where you went? Two, twice?
86
00:06:46,731 –> 00:06:51,615
Yeah, ‘svhokkolicat. Ohwen hvtvm Ue-akfullv kicat, Navy?
Yes, twice. The second time you said you was in the Navy?
87
00:06:51,615 –> 00:06:55,187
Mvn ohcēyeccemvte, hvtą? Oh.
That’s what you joined? Oh.
88
00:06:55,187 –> 00:07:04,976
I went, I went Vietnam hokkolen arvyvtēt [ow]ē[s], Army and Navy vrvkē tayat, hvteceskvt Army.
I went to Vietnam twice, in the Army and the Navy. First was Army.
89
00:07:04,976 –> 00:07:07,812
Vcetotahken,
They sent me,
90
00:07:07,812 –> 00:07:10,152
Navy rohcehyit,
and then I joined the Navy,
91
00:07:10,152 –> 00:07:15,197
“Vyvhanccekot os,” cvkicąken vnlaksahken. Ohcēyit ohsahtit.
“You aren’t going to go,” they kept lying to me. And I entered and signed up [for the Navy].
92
00:07:15,197 –> 00:07:18,258
Hvtvm vcvtotakvket ont o[s].
And they sent me again [in the Navy this time].
93
00:07:18,258 –> 00:07:25,270
Centv mv em oketv estowat mahet owemvte, mv ohrolopē 1967?
And you, about what year was that, the year 1967?
94
00:07:25,270 –> 00:07:31,306
’67 heteceskv vla– vlicehcit, ohrolopē hokkolat respoyan,
I started first in ’67 and when I completed two years,
95
00:07:31,306 –> 00:07:36,750
yak-osiyit hvtvm ēfulkvyat,
I got out and went back again,
96
00:07:36,750 –> 00:07:39,209
vcvpkusēn ohsahtit,
I signed up for a longer period,
97
00:07:39,209 –> 00:07:42,931
naket ot owa? President….
What is it? The President…
98
00:07:42,931 –> 00:07:49,545
ohsahtit, ‘sossicat mahket ‘sossiceyvtēt owes.
I enlisted, he said to get them out and we got out.
99
00:07:49,545 –> 00:07:58,437
Onkv… Enlistment mak’cv? Huh? Enlistment, mv te? Ehe. Ohsicv? Enlistment kic’t owēn. M-hm.
So… Enlistment, is that what you said? Huh? Enlistment, is that it? Yes. Signed up? I said enlistment. M-hm.
100
00:07:58,437 –> 00:08:03,464
Mvt ohrolopē osten ‘mohsatahkin,
I signed those papers for them for four years,
101
00:08:03,464 –> 00:08:09,543
ohrolopē hokkolen vlakaten, mowen hiyat tate
and within two years
102
00:08:09,543 –> 00:08:12,937
estowusat
in a little while
103
00:08:12,937 –> 00:08:15,512
“Puyacekot os” cvkicahket,
they told me they didn’t need me,
104
00:08:15,512 –> 00:08:20,592
vne min vcossicahket Honorable Condition nak omvlkvt tat, nak
so they discharged me with Honorable Condition and everything
105
00:08:20,592 –> 00:08:25,971
mv escenwikakemvte, vrakkueckv ocat mv cemakemvte? Ehe.
Did they release you, they gave you the honorable one? Yes.
106
00:08:25,971 –> 00:08:28,325
Okay, mon Redmond? Centv?
Okay, and you, Redmond?
107
00:08:28,325 –> 00:08:35,976
Mv, cent “Horre-rakko ‘Svhokkolat mvn arvyvtēt os” maketskis, mv tv?
You were saying you were in the World War II, about that?
108
00:08:35,976 –> 00:08:41,943
Oketv estofv mahen mvn ohcēyetskemvte?
What year did you go in?
109
00:08:41,943 –> 00:08:46,200
Cenlakisē wihtvyēs.
I might be lying to you.
110
00:08:46,200 –> 00:08:48,742
Mowis ‘stonhkos.
It’d be ok.
111
00:08:48,742 –> 00:08:54,440
Ohrolopē 1942.
In the year 1942.
112
00:08:54,440 –> 00:09:04,103
’42, ’43 mv in between that, mv, Camp Fannin, Texas, mvn
’42, ’43 in between that, Camp Fannin, Texas,
113
00:09:04,103 –> 00:09:12,061
soletawv mv rohcēyvyat, mvn nak tot owa?
when I went in the army, what do you call it?
114
00:09:12,061 –> 00:09:16,004
training vmhoyen arit
they were giving me training,
115
00:09:16,004 –> 00:09:25,543
vcewekon, vcewekon ’bout six, seven months mahe, they sent me
in no time, ’bout six, seven months, they sent me
116
00:09:25,543 –> 00:09:31,285
to, to Norfolk, Virginia.
to, to Norfolk, Virginia,
117
00:09:31,309 –> 00:09:44,270
Mvn perro soletawvlke mvn ohtehahket,
they loaded the soldiers on the ship,
118
00:09:44,270 –> 00:09:48,417
next morning, early next morning, we went out on the sea
next morning, early next morning, we went out on the sea
119
00:09:48,417 –> 00:09:51,636
and down Mediterranean,
and down Mediterranean,
120
00:09:51,636 –> 00:09:54,167
Mediterranean coast mvn
Mediterranean coast and
121
00:09:54,167 –> 00:09:55,569
punt ohriceyof,
when we were reaching it,
122
00:09:55,569 –> 00:10:05,298
nak, nak sųlkēn hēcēt nak vfvnnakeyat
we saw a lot of things, looking around,
123
00:10:05,298 –> 00:10:15,686
nake te? punrapvlke, Germanvlke perro, submarines,
what is it? our enemies, German boats, submarines,
124
00:10:15,686 –> 00:10:19,363
akfullicakēt on
were in the water,
125
00:10:19,363 –> 00:10:25,281
vwolicvhanen vhvn depth
they were close, in depth
126
00:10:25,281 –> 00:10:35,280
Nak’t ot oma? Liberty ship kihocat, kicakat sųlkēt owemvts. Vpēyat, nak’t ot owa? cruisers
What is it? Liberty ship, they said. There were a lot of them going. What do you call it? Cruisers
127
00:10:35,280 –> 00:10:41,837
hiyat pvcēsset ak-arat nak– depth charges avkpvlvtaket,
dodging like this in the water, depth charges, they were dropping them down in the water,
128
00:10:41,837 –> 00:10:43,437
they got rid of them.
they got rid of them.
129
00:10:43,437 –> 00:10:48,411
Estvpockaket owemvte? Tvpockaket, they got rid of them.
Did they blew up? They blew up, they got rid of them.
130
00:10:48,411 –> 00:10:52,625
Sunk them, two U-boats, U-boats, they called them.
Sunk them, two U-boats, U-boats, they called them.
131
00:10:52,625 –> 00:11:00,659
Mvn ąyen, Oran harbor, North Africa, landed there.
As time went on, Oran harbor, North Africa, landed there.
132
00:11:00,659 –> 00:11:04,913
Ę̄ respokēpan onkv,
With all that going on [idiom],
133
00:11:04,913 –> 00:11:12,333
perro punt hiyowat tvlvlvkē ont, and there was a space
the boats were lined up like this, and there was a space,
134
00:11:12,333 –> 00:11:21,001
enhayvkhoyēt on, the way they clean it out, where there’s so many, so much boats that come in there, yet
made for them, the way they clean it out, where there’s so many, so much boats that come in there, yet
135
00:11:21,001 –> 00:11:22,611
hiyat
right then
136
00:11:22,611 –> 00:11:26,342
punhomahtaket, punhuehkaken signal pum maken,
they were leading us, calling us and giving us signals,
137
00:11:26,342 –> 00:11:30,961
captains kerrak’t owēs kowvkof
and you would think the captains would know,
138
00:11:30,961 –> 00:11:34,509
mv nak, lights hvmēcakofvn,
that thing, the lights, when they’d do like this,
139
00:11:34,509 –> 00:11:36,737
hvtvm, another light was going like this.
again, another light was going like this.
140
00:11:36,737 –> 00:11:42,637
Captain yimvt pumen okhoyes kowahket,
That captain thought it was for them,
141
00:11:42,637 –> 00:11:52,504
avtēpofvn hvtą yv mimof, yv perro, tanker neha vcvnkv owēt,
as he/it was coming this way, again the one over there, this boat or tanker, like the fuel tanker,
142
00:11:52,504 –> 00:11:58,000
hiyowen mvn ‘saksvpakleyof, vlakemvts. Mvn punhuehket okhos onkvt,
as we were standing there [on the ship], it came. They were calling us, so,
143
00:11:58,000 –> 00:12:01,296
they were giving us a signal, for us to come in,
they were giving us a signal, for us to come in,
144
00:12:01,296 –> 00:12:05,708
punhuehketok makaket, they were giving a signal
they were saying they were calling us, they were giving a signal
145
00:12:05,708 –> 00:12:13,002
atemvts, yv Captain-t okat mv nak loudspeaker,
it was coming, this Captain was on the loudspeaker,
146
00:12:13,002 –> 00:12:16,224
aselaksēket,
he was hollering,
147
00:12:16,224 –> 00:12:24,689
“Stop your boat. Reverse your boat. Punt ce[me]n cehēcēt…he almost, mvn soletawvlke
“Stop your boat. Reverse your boat! We see you!” and he almost, the soldiers
148
00:12:24,689 –> 00:12:30,787
perro atēhkat,
the ones that are in the boat,
149
00:12:30,787 –> 00:12:34,808
nak’t ot omv? hoporrenvkeko,
what do you call it? the ones that don’t have sense,
150
00:12:34,808 –> 00:12:38,731
penkvlahkē ohwen,
they seemed as if they got scared,
151
00:12:38,731 –> 00:12:41,243
‘te-hvtket vm punayemvts.
A white man was talking to me.
152
00:12:41,243 –> 00:12:46,487
And, on the deck, “Vsv perro vlak’t os cē!”
And, on the deck, [I said,] “That boat is coming!”
153
00:12:46,487 –> 00:12:49,222
nak ‘ston owat kerrvkon, cvpenkvlvkekot.
I don’t know what happened, but I didn’t get scared.
154
00:12:49,222 –> 00:12:52,397
Penkalemvts, mv este, he was a sergeant
He got scared, that guy, he was a sergeant
155
00:12:52,397 –> 00:12:57,422
penkahlet “‘Stowvhanvka?” maken,
He got scared and said, “What are we going to do?”
156
00:12:57,422 –> 00:13:01,843
vntat “‘Stowepvhanetsken owat, estowepetskvretok. Vntat yi fvccvn,
me, [I said,] “You do whatever you’re going to do, and whatever you need to do. As for me, I’m going this way,
157
00:13:01,843 –> 00:13:07,313
yi fvccvn,” vn tat, ę̄ vhvn vsv
this way,” I [said], over there
158
00:13:07,313 –> 00:13:13,222
tvnkat fvccvn tasikit vyepahes kicimvts.
I told him I was going to jump in where there was a space.
159
00:13:13,222 –> 00:13:16,098
Mv sųlket asossen,
There was a bunch of them coming out,
160
00:13:16,098 –> 00:13:21,652
mont owisen, enselaksēken mvt, atē monk, atē monk mvn
but he was hollering at [the boat], but it kept coming and coming,
161
00:13:21,652 –> 00:13:26,069
perro owēt, that reverse ēme tat owv tat ę̄ hiyowen,
the boat went in reverse, the water was going like this,
162
00:13:26,069 –> 00:13:30,346
[Mo]mis honnepētok. Vtēpē monken, vtēpē monken.
but it was heavy. It kept coming, it kept coming.
163
00:13:30,346 –> 00:13:32,367
Perro ‘sepucakhemvts.
The boat ran into us.
164
00:13:32,367 –> 00:13:34,659
‘Sepucvkihen, ę̄ hiyowen,
It ran into us, like this,
165
00:13:34,659 –> 00:13:38,159
mv vpvlwvt owvn akpvlatken,
and the others were falling into the water,
166
00:13:38,159 –> 00:13:43,968
yi fvccvn vntat ataskvyowen, vketēcimvts, ‘stowētvhanowat,
and I was looking that way to see where I could jump, and whatever was going to happen,
167
00:13:43,968 –> 00:13:46,911
steel owat fotapken ę̄ hiyowaken,
the steel scattered every which way, like this,
168
00:13:46,911 –> 00:13:51,775
I thought, before I even got over to the land, I thought we was already in the water right there.
I thought, before I even got over to the land, I thought we was already in the water right there.
169
00:13:51,775 –> 00:13:54,481
Mont owisen,
But,
170
00:13:54,481 –> 00:13:59,685
I stared at that man, he was gonna– “Don’t jump off! Wait!” kicin.
I stared at that man, he was gonna– “Don’t jump off! Wait!” I said.
171
00:13:59,685 –> 00:14:01,817
He was a sergeant.
He was a sergeant.
172
00:14:01,817 –> 00:14:07,314
“Mehaketsken” kicin, feksonkē owēt owen,
“Wait,” I said, he was kind of shocked,
173
00:14:07,314 –> 00:14:13,781
uh, I guess I was fekhvmket, cvfekhvmket owēt on,
uh, I guess I was brave, I was brave,
174
00:14:13,781 –> 00:14:17,051
mv vlakat mv perro tat ę̄ akfotapken
the boat that was coming, just scattered,
175
00:14:17,051 –> 00:14:19,137
but anyway, it came up,
but anyway, it came up,
176
00:14:19,137 –> 00:14:24,416
the man finally backed up hiyowen, finally we all got off
the man finally backed up now, finally we got off
177
00:14:24,416 –> 00:14:26,500
and we got out.
and we got out,
178
00:14:26,500 –> 00:14:29,976
Mowofv, there was already tah–
there was already, tah–
179
00:14:29,976 –> 00:14:33,568
snipers fullaket owemvts.
snipers were around.
180
00:14:33,568 –> 00:14:35,331
We didn’t know that,
We didn’t know that,
181
00:14:35,331 –> 00:14:37,723
and they started warning us.
and they started warning us.
182
00:14:37,723 –> 00:14:40,228
Snipers fullaket os cē.
Snipers are out there.
183
00:14:40,228 –> 00:14:43,580
Mowen hvtvm, hvtvm cvfeksonkemvts,
and then that’s when I got scared,
184
00:14:43,580 –> 00:14:46,553
they sent us down,
they sent us down,
185
00:14:46,553 –> 00:14:48,334
some of them got shot,
some of them got shot,
186
00:14:48,334 –> 00:14:51,096
and some of them was left, but that,
and some of them was left, but that,
187
00:14:51,096 –> 00:14:54,424
most of the Germans was gone.
most of the Germans was gone.
188
00:14:54,424 –> 00:14:58,012
Field Marshal Rommel, you know that, ya’ll heard of him,
Field Marshal Rommel, you know that, ya’ll heard of him,
189
00:14:58,012 –> 00:15:05,345
Field Marshal Rommel vhopvkaket, most of them, Army was pushing them out,
they were pushing Field Marshal Rommel, most of them, Army was pushing them out,
190
00:15:05,345 –> 00:15:12,207
‘svpēhoyen, but there was some left behind, they was shooting at, killing some of them,
they took some, but there was some left behind, they was shooting at, killing some of them
191
00:15:12,207 –> 00:15:14,405
and uh, but finally it cleared up,
and uh, but finally it cleared up,
192
00:15:14,405 –> 00:15:15,660
they were cleaning them out,
they were cleaning them out,
193
00:15:15,660 –> 00:15:20,112
mowen, we camped there for a while, about two weeks,
then we camped there for a while, about two weeks,
194
00:15:20,112 –> 00:15:25,119
and then they was questioning and then later on
and then they was questioning and then later on
195
00:15:25,119 –> 00:15:27,544
we were, uh
we were, uh
196
00:15:27,544 –> 00:15:28,977
197
00:15:28,977 –> 00:15:31,703
I didn’t, I didn’t kill no Germans or nothing,
I didn’t, I didn’t kill no Germans or nothing,
198
00:15:31,703 –> 00:15:34,875
I was just preparing myself, a lot of them.
I was just preparing myself, a lot of them.
199
00:15:34,875 –> 00:15:37,682
Onkv mv…
And then…
200
00:15:37,682 –> 00:15:40,546
But they all went. Vpēyen,
But they all went. They went,
201
00:15:40,546 –> 00:15:44,678
Field Marshal Rommel and Field Marshal Montgomery,
Field Marshal Rommel, Field Marshal Montgomery,
202
00:15:44,678 –> 00:15:53,250
the British uh, tankers, they would crowd them and shove them on to Italy.
the British uh, tankers, they would crowd them and shove them on to Italy.
203
00:15:53,250 –> 00:16:02,616
That’s where I, we went on and they got us ready.
That’s where I, we went on and they got us ready.
204
00:16:02,616 –> 00:16:08,099
‘stowē ont, nak pvfpvnē tis os, it was kind of too fast for me.
it was strange, it was too fast, it was kind of too fast for me.
205
00:16:08,099 –> 00:16:18,958
Uh, anyway, we went to Italy, and Naples, Italy and all the way up there, there was on,
Uh, anyway, we went to Italy, and Naples, Italy and all the way up there, there was on,
206
00:16:18,958 –> 00:16:27,242
mvn ąyen, ąyen Rome rorihcet, then we went to, way up in Darlington [?], Apennine, that’s where I stopped.
we got to Rome, way up in Darlington, Apennine, that’s where I stopped.
207
00:16:27,242 –> 00:16:28,546
Monkv ‘stonkon…
And then it was okay?
208
00:16:28,546 –> 00:16:36,433
Fekhonnēceyat. That’s my. Story? Second World War. Hę̄re-mahen.
We stopped. That’s my…Story? Second World War. Very good.
209
00:16:36,433 –> 00:16:39,141
Yv makvyisē owē,
As I was saying,
210
00:16:39,141 –> 00:16:40,620
cvtorwv,
my eyes,
211
00:16:40,620 –> 00:16:44,156
the first time they checked my eyes, they said, your eyes, herekot ont o[s].
the first time they checked my eyes, they said your eyes, are no good.
212
00:16:44,156 –> 00:16:50,408
Cause I was in the management, infantry first. So they put me in a quarter master.
Cause I was in the management, infantry first. So they put me in a quarter master.
213
00:16:50,408 –> 00:16:53,051
But I stayed, almost stayed up in the front line.
But I stayed, almost stayed up in the front line.
214
00:16:53,051 –> 00:16:58,383
Supplier. Supplying that, feeding the army.
Supplier. Supplying that, feeding the army.
215
00:16:58,383 –> 00:17:04,299
But I brought some wounded back. Hę̄re-mahe. Wounded back in the truck, big truck.
But I brought some wounded back. Very good. Wounded back in the truck, big truck.
216
00:17:04,299 –> 00:17:09,758
Hę̄re-mahē mvn, onayetskes, nak mowat,
You told it real good, things like that,
217
00:17:09,758 –> 00:17:16,317
pohetv, hę̄re-mahes, mvto. Onkv, Dorsey centv?
to hear it, it’s really good. Thank you. And how about you Dorsey?
218
00:17:16,341 –> 00:17:20,519
Oketv estofvnkē mv centv?
Which time was it for you?
219
00:17:20,519 –> 00:17:22,475
Korea mvn kic’t ohkeccv?
Korea, is that what you said?
220
00:17:22,475 –> 00:17:24,637
Korea mvn aretskvtēt owv?
You were in Korea?
221
00:17:24,637 –> 00:17:27,898
Soletawv? Ehe, Korea
In the army? Yes, Korea.
222
00:17:27,898 –> 00:17:32,649
First of all, enhvteceskvt
First of all, first,
223
00:17:32,649 –> 00:17:36,181
Alaskan mahohken vpēyet fullēn.
They said Alaska, so we were going,
224
00:17:36,181 –> 00:17:37,943
225
00:17:37,943 –> 00:17:40,350
perro enkvpetvnetok[et]
it was the captain,
226
00:17:40,350 –> 00:17:45,144
‘yefullēc’t owak’t oweyisen, hvtą horret vlicēcet onkv,
we were all going back, but another war was starting up,
227
00:17:45,144 –> 00:17:47,641
em etetahket,
they said to get ready,
228
00:17:47,654 –> 00:17:53,969
opunvkv yv ēhkakat tvlvmicekot cvyąkusēt
the word was hidden, not to be publicized, to be quiet,
229
00:17:53,969 –> 00:17:58,614
horre rorehcet rvwak’n owat, mahket
when we go to war and return, is what they said,
230
00:17:58,614 –> 00:18:01,704
nak omv̨lkus ‘spuntvciket.
and we were released from everything.
231
00:18:01,704 –> 00:18:08,009
supposed to take some leave, tektvnken, tektvnket, nettv pahleccen maketv [??]
supposed to take some leave, a few days leave, [??]
232
00:18:08,009 –> 00:18:12,925
Mont owisen, punheckekon ę̄ horre min
But we didn’t get it, because of the war,
233
00:18:12,925 –> 00:18:18,736
Owen Seattle, Washington makat rorihcēt, we picked up the First Division Marines,
then we went to Seattle, Washington, we picked up the First Division Marines
234
00:18:18,736 –> 00:18:27,642
soletawvlke, owv-akfullvlke iempoktv makvket on, mowen
the soldiers that support the Navy, they say,
235
00:18:27,642 –> 00:18:35,210
ont on hvtą hompetv nak omvlkv vtēhet hvtą,
and we loaded all the food again,
236
00:18:35,210 –> 00:18:40,739
etohkvlketv maketv perro vtēkat ‘tetohkvliket,
to gather, all together in the ship,
237
00:18:40,739 –> 00:18:47,968
vpēyet, vpēyet Kobe, Japan rorihcēt.
we kept going and going and got to Kobe, Japan.
238
00:18:47,968 –> 00:18:52,394
Hvtą, ‘senhoyanat,
And further on,
239
00:18:52,394 –> 00:18:57,413
“Horre ēkvnv likat vpēt owaks cē” mahohken.
they told us we were going to where the war was.
240
00:18:57,413 –> 00:19:03,048
Mont owis, mowof tat yv nak, ēkvnv, owv
This land, this water,
241
00:19:03,048 –> 00:19:12,525
estvpocēckv mowakat mi roret ak-vpoket ont on, ‘stowusat mvn, eccaket ont,
the artillery had already arrived there, and they were shooting,
242
00:19:12,525 –> 00:19:19,259
tvpohlētvlken vpę̄yet, vpę̄yet, etvlwvn rorihcēt
they kept exploding, and we went on, we went on, and reached the region,
243
00:19:19,259 –> 00:19:24,151
Incheon makat ont owis hvteceskv Pusan rorihcēt
we went to Incheon first, then we went on to Pusan,
244
00:19:24,151 –> 00:19:25,405
245
00:19:25,405 –> 00:19:31,000
temporary owē, it was a temporary fort for us.
kind of temporary, it was a temporary fort for us.
246
00:19:31,000 –> 00:19:39,680
Mont owisen it was still enhotkēt ont owis. Ont o ‘stowisen, Incheon mahohken,
But it was still dangerous,we still had to go to Incheon, as they said,
247
00:19:39,680 –> 00:19:47,548
mv roriceyat ak-vpoken, ak-vpoken, about six o’clock mahe,
we got there, and stayed, around six o’clock.
248
00:19:47,548 –> 00:19:52,375
mv etvlwv likat Incheon maketv etvlwv likat ēkvnv cųtkusēt ont owisen.
Incheon was just a small piece of ground, just small.
249
00:19:52,375 –> 00:19:57,404
About like this, and Incheon right here.
About like this, and Incheon right here.
250
00:19:57,404 –> 00:20:00,525
They both right here and then,
They both right here and then,
251
00:20:00,525 –> 00:20:03,613
we took, it took a little while,
we took, it took a little while,
252
00:20:03,613 –> 00:20:07,725
mv ēkvnv likat ‘svpenkvlēceko tayen,
we couldn’t take it away,
253
00:20:07,725 –> 00:20:13,031
perro-tvmkv mvo tvsēknet ful’t ont owisen, ąyen,
Airplanes were diving around,
254
00:20:13,031 –> 00:20:17,724
tąyet ohwvceken “Hokvs cv! Soletawv ‘svpēyaks!” mahohken.
it became time, “Okay! Take the soldiers!” they told us,
255
00:20:17,724 –> 00:20:22,985
They got the wave maketv, enhvtvceskvt, ‘svhokkolat, ‘svtuccēnat,
they got the wave, it’s called, the first, the second, the third,
256
00:20:22,985 –> 00:20:30,276
and I’m the one doing that, I was a commander, commander maketv.
and I’m the one doing that, I was a commander, commander, so they say.
257
00:20:30,276 –> 00:20:31,596
Enfayatv omē?
Like a director?
258
00:20:31,596 –> 00:20:35,426
Soletawv aempoktv. ‘Svhvlwēcat maketv.
Commander. The higher up, they say.
259
00:20:35,426 –> 00:20:41,962
[…] hokkolat, I sent two in there and I come back and got the third.
[…] two, I sent two in there and I come back and got the third.
260
00:20:41,962 –> 00:20:49,285
the third back then, it was kind of, it was rough-t ont owisen, but we got in there.
the third back then, it was kind of, it was rough, but we got in there.
261
00:20:49,285 –> 00:20:56,765
Mont owisen hvkihket on likemvts, mvt all them guys on all the beach,
But [the third one] sat crying, all them guys on all the beach,
262
00:20:56,765 –> 00:20:59,083
hvkihket likat hvnket,
the one sitting there crying,
263
00:20:59,083 –> 00:21:01,391
he hanged on to that boat I had.
he hanged on to that boat I had.
264
00:21:01,391 –> 00:21:03,403
I was coming–backing off.
I was coming–backing off.
265
00:21:03,403 –> 00:21:08,068
I said, I’m sorry.
I said, I’m sorry.
266
00:21:08,068 –> 00:21:10,785
mv tike, hit the beach that’s there.
that’s all, hit the beach that’s there.
267
00:21:10,785 –> 00:21:17,567
Akta-, owvn aktasiket, I raised that ramp up.
He jumped in the water, I raised that ramp up.
268
00:21:17,567 –> 00:21:19,307
I hated to, but…
I hated to, but…
269
00:21:19,307 –> 00:21:21,562
And I put my ramp and motor right out,
And I put my ramp and motor right out,
270
00:21:21,562 –> 00:21:29,028
put in the gear the battleship–that battle maketv, nak horre run
put in the gear that battleship–that battle, it’s called, battle run
271
00:21:29,028 –> 00:21:34,459
I put it in that gear and made a u-turn right there.
I put in that gear and made a u-turn right there.
272
00:21:34,459 –> 00:21:43,186
yv sniper onkat nake te? eccv owakat tvpohlakat
There were snipers and shooting guns,
273
00:21:43,186 –> 00:21:47,129
‘towusat mvt nak omecickv
what little had to be done,
274
00:21:47,129 –> 00:21:49,060
vtempe hak’t ont owisen,
it was getting close by,
275
00:21:49,060 –> 00:21:53,408
we got out of there, asosiyēn.
we got out of there, we came out of there.
276
00:21:53,408 –> 00:21:56,030
Este penkvlkvn owate mv yv fekefēken,
Like a scared person, he was trembling,
277
00:21:56,030 –> 00:21:59,125
hanging on my boat.
hanging on my boat.
278
00:21:59,125 –> 00:22:00,500
Mowē tat tv̨lkusvtēs.
That was the only way.
279
00:22:00,500 –> 00:22:06,029
Mont owisen we got out of there. Mont owisen, soon as we got out,
But we got out of there. But, soon as we got out,
280
00:22:06,029 –> 00:22:13,869
got back to the ship, stood there, and I got called out again, before I got up to the deck.
got back to the ship, stood there, and I got called out again, before I got up to the deck.
281
00:22:13,869 –> 00:22:17,444
“Mv ohpik[vs] cē” mahohken,
they told me to get in,
282
00:22:17,444 –> 00:22:21,614
I called all my boat again.
I called all my boat again.
283
00:22:21,614 –> 00:22:24,113
It was about three o’clock.
It was about three o’clock.
284
00:22:24,113 –> 00:22:26,659
Hvse vkērkv cenvpakē.
The time was eight o’clock.
285
00:22:26,659 –> 00:22:28,868
We went back in and picked them troops up.
We went back in and picked them troops up.
286
00:22:28,868 –> 00:22:33,487
And we circled around again. It was rough, rough.
And we circled around again. It was rough, rough.
287
00:22:33,487 –> 00:22:37,050
That wasn’t no game there.
That wasn’t no game there.
288
00:22:37,050 –> 00:22:42,162
Momisen mvn, mv este-honvnwv kicetv mvn
Regardless, men
289
00:22:42,162 –> 00:22:48,357
‘sēhvlatet ropotēcatskvtēt os, hvtą fekhvmketv courage kicetv.
who went through this, can hold on and have courage, as they say.
290
00:22:48,357 –> 00:22:53,613
Mowofvn mv eckuce makvyētis ont os.
Then as I would call her my aunt,
291
00:22:53,613 –> 00:23:00,371
heleswv vntakuehcen, em pohvkon, ēmet vntakuehcen.
made medicine for me, I didn’t ask her to, but she made it,
292
00:23:00,371 –> 00:23:05,192
Ocēt etvlwv hiyowat horre mvn ahyit rvlakvyvtēt ont o[s].
I had it and I went to a foreign war and I came back.
293
00:23:05,192 –> 00:23:07,913
Huer’t oki[s]. Holwvyēcēt.
Here I stand today. A mean guy.
294
00:23:07,913 –> 00:23:14,229
Hę̄re-mah’t owes. Mvto, ‘punvkv, pohetv hę̄res.
That’s very good. Thank you, it was good to hear your story.
295
00:23:14,229 –> 00:23:16,900
Momen, centv, Frank?
And you, Frank?
296
00:23:16,900 –> 00:23:17,725
Well…
Well…
297
00:23:17,725 –> 00:23:24,073
Em oketv tis– centv? Estofvnkēn soletawv mahokat?
What time– How about you? In the service, when…?
298
00:23:24,073 –> 00:23:26,839
Mvhakv-cuko ossehpis.
I got out of school.
299
00:23:26,839 –> 00:23:28,441
Main Street yvkapit.
I was walking on Main Street.
300
00:23:28,441 –> 00:23:31,907
Barney Mitchell mv hokkolat, yvkapit, on Main Street.
Barney Mitchell, us two were walking on Main Street.
301
00:23:31,907 –> 00:23:34,139
“Nak ‘stowvhan[et] oweya?”
“What are we going to do?”
302
00:23:34,139 –> 00:23:35,518
“Kerrvkot os.”
“I don’t know.”
303
00:23:35,518 –> 00:23:40,470
Toknawv tis ocēkot. Hoktvke tis ocēkot.
We didn’t have any money. We didn’t have any girlfriends.
304
00:23:40,470 –> 00:23:42,223
Maket welakę̄paccemvte?
That’s what ya’ll were going around saying?
305
00:23:42,223 –> 00:23:44,670
Vrę̄tt owis and uh,
I was just going around and uh,
306
00:23:44,670 –> 00:23:53,618
Soletawv mvn lik’t owemvts, on Main Street and uh, we went past it.
There was a recruiting office on Main Street, and uh, we went past it.
307
00:23:53,618 –> 00:23:59,497
Puhecak’t, hecētt owēt on. And uh, soletawv tv?
We saw him looking at us. How about the military?
308
00:23:59,497 –> 00:24:06,690
“Vm vni[ho]hcekohą, yvn?” “M-hm, pay us.” “Okay. Mon owat rahehcvken.”
“Wouldn’t they help us here?” “M-hm, pay us.” “Okay. Well then, let’s go in and see.”
309
00:24:06,690 –> 00:24:15,612
Sawetv? How do you say it, ohsayetv? Ensatetv? ‘Sohsatetv mehcēt.
How do you say it, sign up? to sign it? We signed up.
310
00:24:15,612 –> 00:24:17,866
Two weeks mahe mvn vyepvhan’t owē[s].
We would be leaving in two weeks.
311
00:24:17,866 –> 00:24:22,363
Mama em onayin.
I told Mama.
312
00:24:22,363 –> 00:24:23,992
Cvpakkē hakēt on.
She was upset.
313
00:24:23,992 –> 00:24:28,127
Nak ‘stowen mēcet oncca? Tąwet onccv!
Why did you do that? Why did you do that!
314
00:24:28,127 –> 00:24:30,785
Nak cekerrekot [cv]kicet
You don’t know anything.
315
00:24:30,785 –> 00:24:34,395
‘Stonhkon, vyepvhani[s] kici[s].
It will be ok, I’m going to go.
316
00:24:34,395 –> 00:24:39,450
Ft. Polk, Louisiana mahe arimvts.
near Ft. Polk, Louisiana is where I went.
317
00:24:39,450 –> 00:24:44,967
Mvn basic training ēsimvts.
I had basic training there.
318
00:24:44,967 –> 00:24:48,634
Respoyvhąnusēt owimvts.
I was almost finished.
319
00:24:48,634 –> 00:24:52,633
Este hvnkat ‘svlakt owemvts. Aret owemvts.
This one man came back. He was around.
320
00:24:52,633 –> 00:24:57,339
nak, mowepvhanis.
I’m going to do this.
321
00:24:57,339 –> 00:25:05,969
nak cekicvhan’t owis omvlkvt full company, huer’t okemvts.
I’m going to tell you, he stood in front of the full company,
322
00:25:05,969 –> 00:25:11,984
Perro-tvmkē aktasketv, mvt parachute? M-hm, atasketv.
To jump out of an airplane, is that parachute? M-hm, to jump out.
323
00:25:11,984 –> 00:25:18,185
Yacak’t owaccv? Perro tvmkē atasketv, nak te owē, mv?
Are you needing? A paratrooper, how would that be?
324
00:25:18,185 –> 00:25:21,878
Jump out a airplane mahoketv. Oh, ok.
They told us to jump out of an airplane. Oh, ok.
325
00:25:21,878 –> 00:25:22,757
You a paratrooper? M-hm.
You a paratrooper? M-hm.
326
00:25:22,757 –> 00:25:27,743
Fifty-five dollars mahoken.
Fifty-five dollars they told us.
327
00:25:27,743 –> 00:25:28,757
328
00:25:28,757 –> 00:25:36,554
Takhuerin. Hang on, that’s it. Fifty-five dollars vntv̨lkusen ayimvts.
I stood there. Hang on, that’s it. Fifty-five dollars, I was the only one that went.
329
00:25:36,554 –> 00:25:46,402
Omvlkat uh, hokvs cē mahokemvts. Vntv̨lkusen ayimvts. Ft. Benning, Georgia ayimvts. Mon kērrit owemvts.
After that, that was it. I was the only one that went. I went to Ft. Benning, Georgia. I learned then.
330
00:25:46,402 –> 00:25:54,952
Mowisen ohsatat, that recruiter mahe [maken], “Estvmin aret ceyac’t owa?”
But when I signed up, that recruiter asked me where I wanted to go,
331
00:25:54,952 –> 00:25:56,796
Ft. Sill kicin.
I told him Ft. Sill.
332
00:25:56,796 –> 00:26:06,795
Vnlakset o[s], vntat. Ft. Sill hę̄cvyē sekvnks. Ft. Benning arit, respoyit.
He may have lied to me. I never did see Ft. Sill. I was at Ft. Benning and finished there.
333
00:26:06,795 –> 00:26:08,727
um,
um,
334
00:26:08,727 –> 00:26:15,040
Respoyvyat, Vietnam vyēpvhan’t owēs cē [vpēyvhanet owēs cē]. Omvlkatskat.
After I finished, we were going to Vietnam, all of you.
335
00:26:15,040 –> 00:26:23,653
about 400 of us mahen. Vietnam vyētt owēmvts [vpēyētt owēmvts].
’bout 400 of us. We all went to Vietnam.
336
00:26:23,653 –> 00:26:24,842
337
00:26:24,842 –> 00:26:26,778
Este hopoyetv,
they were looking for men,
338
00:26:26,778 –> 00:26:33,227
mvn mēc’t owimvts, mv te? Infantry, mvn mēc’t owimvts.
that’s what I did. Is that it? Infantry, that’s what I did.
339
00:26:33,227 –> 00:26:36,431
“Este-catet onccv?” hvnkat.
“Are you Indian?” one (asked).
340
00:26:36,431 –> 00:26:42,069
Este-lvste, rakkēt on takhueret. “Este-catet onccv?”
A big, black man was standing there: “Are you Indian?”
341
00:26:42,069 –> 00:26:52,832
M-hm, kicin. They said, “Mon owat, centv ehomv yvkvpvhanccv–yvkvpvhancces.”
Yes, I said. They said, “All right, are you going to–you’re going to walk up front.”
342
00:26:52,832 –> 00:26:55,633
‘te vpvlwv [?] ehomv.
in front of the others,
343
00:26:55,633 –> 00:27:05,632
Point man maket on. So, mvn mēc’t owimvts. Nine months mahe mvn mēc’t ar’t owimvts.
Point man, they say. So that’s what I did. I did that for about nine months.
344
00:27:05,632 –> 00:27:10,366
345
00:27:10,366 –> 00:27:14,422
Nine months, but
Nine months, but
346
00:27:14,422 –> 00:27:19,010
it’s
it’s
347
00:27:19,010 –> 00:27:27,729
hofone tis omekv. Mv tvlkusat, enlvpke mowēt reswakkēt [resvcohwakket] owemvts.
it seemed like a long time. Only that part, but I got through it fast.
348
00:27:27,729 –> 00:27:30,478
349
00:27:30,478 –> 00:27:36,470
A year later, December mahe rvlakimvts.
A year later, around December I came back.
350
00:27:36,470 –> 00:27:39,683
Horre tat yekcēt os cē.
War is hard.
351
00:27:39,683 –> 00:27:44,709
Elkv tis takhuerēt o[s].
Death is lingering around.
352
00:27:44,709 –> 00:27:45,950
353
00:27:45,950 –> 00:27:56,386
Rvlakin [ow]at, vneu herekon cv– arēt owimvts.
When I got back, I also wasn’t well.
354
00:27:56,386 –> 00:28:00,088
Cem vkerrickv mvrahkēt, nak sulkēn hēcetskat.
All of the things you saw, you think about it a lot.
355
00:28:00,088 –> 00:28:05,646
Vneu heleswv cv– an’t owemvts, Emma Coker tatē.
Me, too. The late Emma Coker gave me medicine.
356
00:28:05,646 –> 00:28:10,973
Amet owemvts. ‘Sayimvts.
She gave it to me. I took it with me.
357
00:28:10,973 –> 00:28:21,195
Rvlakin [owvy]at–nak te? horre em poyvfekcv, mvn vm vlik’t [ow]emvts.
When I came back–what is it?–the ghosts of war were upon me.
358
00:28:21,195 –> 00:28:22,311
Just like everybody else.
Just like everybody else.
359
00:28:22,311 –> 00:28:24,583
‘Te sulkēt makakvtēs.
Like a lot of others have said that.
360
00:28:24,583 –> 00:28:25,617
Just going to have to.
Just going to have to.
361
00:28:25,617 –> 00:28:30,728
Heleshayv rahehcit, vm vnic’t owemvts.
I saw the medicine man, and he helped me.
362
00:28:30,728 –> 00:28:36,529
Vietnam ‘sempohken [resempohken], Germany ayimvts.
Vietnam ended, and then I went to Germany.
363
00:28:36,529 –> 00:28:39,928
Another year and half mvn lik’t owimvts.
I stayed there another year and a half.
364
00:28:39,928 –> 00:28:41,482
So uh,
So uh,
365
00:28:41,482 –> 00:28:45,911
respokehpen ‘rvlahkit.
that ended and I came back.
366
00:28:45,911 –> 00:28:55,776
three years later, hvtvm soletawv ohcēyimvts. And uh Reserves ohcēyimvts.
Three years later, I joined the Army again. And uh I joined the Reserves.
367
00:28:55,776 –> 00:29:04,505
Mvo, horre oket Desert Storm, Desert Steel mvn arimvts, mvo.
About the war, I was in Desert Storm, Desert Steel, too.
368
00:29:04,505 –> 00:29:11,718
And hvtvm uh Bosnia mahokat mvo hvtvm mvn ar’t owimvts.
And again, I was in what they call Bosnia.
369
00:29:11,718 –> 00:29:17,026
So soletawv respoyimvts.
So, I finished the service.
370
00:29:17,026 –> 00:29:18,775
Twenty-three years vn pokēt owemvts.
Twenty-three years, it ended for me.
371
00:29:18,775 –> 00:29:22,376
Mmm, ohrolopē mowvtēken? M-hm. Oh.
Mmm, that many years? M-hm. Oh.
372
00:29:22,376 –> 00:29:24,289
Mowē arit owemvts.
That’s what I served.
373
00:29:24,289 –> 00:29:29,361
M-hm. Yv hę̄ren mvt ‘[s]tonkon rvlaket,
You did good and then you came back,
374
00:29:29,361 –> 00:29:37,162
‘mahlvpvtketv takēcen haket ayen hiyowat huerēt owetskes. ‘Stowesekot os.
you have found comfort and things have gotten better for you and you are in good standing now. That’s very good.
375
00:29:37,162 –> 00:29:39,917
Mon mv, Rick, centv?
And you, Rick?
376
00:29:39,917 –> 00:29:40,907
Nocētt onkv.
He was sleeping.
377
00:29:40,907 –> 00:29:51,925
Oketv… Oketv estofvnkē centv, mv, soletawv ohcēyetskemvte?
At what time did you enter the military?
378
00:29:51,925 –> 00:29:56,283
1968 mvn ohcēyimvt o[s]. [ohcēyvyvtē mvt os]
1968 is when I entered.
379
00:29:56,301 –> 00:30:05,716
Mowen, yv ēkvnv vhakv ocēt on. Mowē.
This country has a law.
380
00:30:05,716 –> 00:30:10,382
Ohsatvhanet oncces. Hiyo mvnettof cvkihohcen mon ohsahtit.
“You have to sign up.” While you are younger, they told me, so I signed up.
381
00:30:10,382 –> 00:30:14,909
Mowis nettv ocen mowēt horre hahken,
Some day there’s going to be a war,
382
00:30:14,909 –> 00:30:22,488
mowē ar’t owvyisen, you know, ēkvnv oh-ar’t owisen, mowis Vietnam War mahoken mowē.
as I was going about, but they were talking about Vietnam War at that time.
383
00:30:22,488 –> 00:30:25,062
Kērrit arit mowis,
I knew about it, but
384
00:30:25,062 –> 00:30:28,917
nettv ohcen hvtvm ,
a time came,
385
00:30:28,917 –> 00:30:31,015
cokvn vnheciken,
I received a letter,
386
00:30:31,015 –> 00:30:35,922
heyvt soletawv mvt owvhan’t oncces cē, cvkihohcen.
it told me you are going to be in the military.
387
00:30:35,922 –> 00:30:41,798
mvo mv etepomusen yv ayvtēt Ft. Polk, Louisiana mowēt
Same as him, I went to Ft. Polk, Louisiana,
388
00:30:41,798 –> 00:30:45,572
espupēhohyen mowet
they took us there,
389
00:30:45,572 –> 00:30:50,353
’bout nine months mahen mvn vpehyēt
’bout nine months, we went there,
390
00:30:50,353 –> 00:31:01,281
nak uh… estvpocēckv owat hvtą estowēt ē-vketēcēt mowis es fullvhaneyat mowetis on, mvn
things like weaponry and how to go about defending ourselves is what it was,
391
00:31:01,281 –> 00:31:04,156
mvn es pumvhahoyen.
that’s what we were being taught.
392
00:31:04,156 –> 00:31:07,102
Momis, nettv hvtvm ocet,
But there was another time,
393
00:31:07,102 –> 00:31:16,851
“Soletawv em vtotketv hiyowet pum mēcvhan’t owacces cē” pukihohcen.
we were told, “You all are going to do the [real] soldiers’ work for us.”
394
00:31:16,851 –> 00:31:25,488
Rorihcēn, este tat, uh…
When we got there, the men, uh…
395
00:31:25,488 –> 00:31:35,299
hiyowat vtotketv tat mv, estowet ‘svpēyvhaneyat enkērkuehocen,
then we were assigned duties,
396
00:31:35,299 –> 00:31:38,264
mowen hvtvm,
and then again,
397
00:31:38,264 –> 00:31:43,940
vntat, vneu mowvhan’t os kowit rohrin, hiyowat tat
myself, I went there knowing that was going to happen,
398
00:31:43,940 –> 00:31:53,129
yvkapit, yv estvpocēckv ocet, este elēckv mvn
I walked, carried a weapon, and to kill the enemy,
399
00:31:53,129 –> 00:32:00,242
mvn, vtotketv ocat horre mont owekv. Mowe este mowat vtotketv ocet os.
they had those jobs because it was during the war. They had jobs like that for people.
400
00:32:00,242 –> 00:32:02,762
Mv mēcvhan’t oncces cvkihohcen.
That’s what you have to do, I was told.
401
00:32:02,762 –> 00:32:05,221
Infantry cvkihohcet.
They told me I was Infantry.
402
00:32:05,221 –> 00:32:14,748
Momis, cufe tokot eshopoyet, eshopoyet mowis
It wasn’t hunting rabbits,
403
00:32:14,748 –> 00:32:23,221
mitvpomusen [matvpomusen] mowet momen hopoyetv
but it was exactly like hunting for rabbits,
404
00:32:23,221 –> 00:32:25,531
roremvts.
when the time came.
405
00:32:25,531 –> 00:32:30,581
Este hopoyetvn mowen rorimvts. Mowis,
It came down to where we had to hunt for men. But
406
00:32:30,581 –> 00:32:33,228
mv tokon, mowekot.
we didn’t do that.
407
00:32:33,228 –> 00:32:38,487
Perro-tvnkv rakkē hvtvm
Again, the big airplane
408
00:32:38,487 –> 00:32:44,447
San Franciscon ahyen mv tis ratakwakken mowet sulken
went to San Francisco and landed
409
00:32:44,447 –> 00:32:50,027
putohkvlhohyen, mowis perro-tvnkv mvo putehohyen,
and grouped many of us together and then put us in the airplane,
410
00:32:50,055 –> 00:32:57,577
Hawaii, Guam mvn rorihcēt hvtvm
then we went to Hawaii and Guam,
411
00:32:57,577 –> 00:33:07,576
nettv–nerē my mind mowen Vietnam mahkit pukihocvtē mowen
in the day–the night in my mind, I remembered they told us Vietnam,
412
00:33:07,576 –> 00:33:14,823
rorihcēt mowen estvpocēcē ocat, mowen horre ocat mowen
and when we got there, there was shooting and there was war
413
00:33:14,823 –> 00:33:16,217
414
00:33:16,217 –> 00:33:21,145
perro-tvnkv mowet hvlwēt ont owisen mowis akhēceyat,
while we were in the plane, the plane was high and we looked down,
415
00:33:21,145 –> 00:33:22,708
mowet hēcēmvts.
that’s what we saw.
416
00:33:22,708 –> 00:33:27,778
Mowet ‘tepoyakat mowet
They were shooting and fighting down below.
417
00:33:27,778 –> 00:33:37,300
unh-uh, maket mak’t oweyisen, mowis vhakvt, vhakvt ocēpekv, you can’t say no. It’s the law.
unh-uh, we said, but it’s the law, there’s a law, you can’t say no. It’s the law.
418
00:33:37,300 –> 00:33:42,761
Mowen mowen mvn, rorihcēt
And when we go there,
419
00:33:42,761 –> 00:33:45,031
perro-tvnkv, ahvtvpēceyof,
we got off the plane
420
00:33:45,031 –> 00:33:52,760
hvtvm mowen mowet oketv ocen pukihocvnkē hiyowat estvpocēckv
that’s how they told us it would be so they handed us a weapon
421
00:33:52,760 –> 00:34:00,077
‘sēvnicēt hvtvm estowet ‘sēvnicvhanetskat hiyowat tat cēmet owēs pukihocen,
they told us how you’re going to use it and now we’re giving to you,
422
00:34:00,077 –> 00:34:02,759
ak-vpokēn mowen hvtvm,
we were sitting around,
423
00:34:02,759 –> 00:34:05,937
nettv oren hvtvm,
again, there was a day,
424
00:34:05,937 –> 00:34:14,188
estowēt estvmvn ‘tepoyakat hiyowat vpēyvhan’t owaccvs cē pukihohcen,
we were told now we were going to where the fighting was,
425
00:34:14,188 –> 00:34:18,880
hvtvm nak tv?
and what is it?
426
00:34:18,880 –> 00:34:20,748
427
00:34:20,748 –> 00:34:29,707
vtehikēt, sulkēn vtehiket mvn mowes okhoyat mvn rorihcet hvtvm
we got in, many of us got in, and we got to the place they were talking about,
428
00:34:29,707 –> 00:34:34,195
mowet pum punahoyat hiyowat tat
they were talking to us,
429
00:34:34,195 –> 00:34:37,653
efv–nak te?
a dog–what is it?
430
00:34:37,653 –> 00:34:39,561
old hound,
old hound,
431
00:34:39,561 –> 00:34:42,218
efv, efv-vcule? efv cule? Ehe.
dog, old dog? Old dog? Yes.
432
00:34:42,218 –> 00:34:51,792
Efv-vcule. Efv-vcule. Efv-vcule. ‘Fvwohk-vcule. ‘Fvwohk-vcule tis os, hiyowat tat. Vrvhan’t oncces pukihohcen, hvtvm.
Old Dog. Old Dog. Old Dog. Now it’s an old hound dog. Now they are telling us you are going to go in there like an old hound dog.
433
00:34:51,792 –> 00:34:54,802
‘Fv-vcule–nak te?
Old dog–what is it?
434
00:34:54,814 –> 00:35:01,461
Yvhv hopoyat mowēt mont owvhant oncces cvkihohcen.
It’s going to be like a wolf hunt, they told me.
435
00:35:01,461 –> 00:35:03,500
wolf hound mahokat.
wolf hound, they say.
436
00:35:03,500 –> 00:35:06,767
Mv hiyowat tat mēcvhant oncces cvkihohcen.
That’s what you are going to do now, they told me.
437
00:35:06,767 –> 00:35:14,238
Estowet–estowet okhoyat kerrat– kerrvkot ont owisen.
How–what they meant–I didn’t understand, though.
438
00:35:14,238 –> 00:35:16,982
Mowis kerreccvrēs cvkihohcen.
But they told me you will learn.
439
00:35:16,982 –> 00:35:19,797
‘Stemvhahoyekon,
They won’t teach you,
440
00:35:19,797 –> 00:35:22,404
horren ar’t oweyisen, mowis
we were in the war, but
441
00:35:22,404 –> 00:35:30,156
estowēt, este mowet estowē ēvnicvhaneyat estemvhahoyen ēkerreccvrēs cvkihohcen.
you are in the war, and you were taught whatever you don’t know, you will learn to help yourself, they told me.
442
00:35:30,156 –> 00:35:40,446
Mvn ohcehyen mowet pukihocvtē mowet esti mowet
I went in, and I was told
443
00:35:40,446 –> 00:35:46,846
enemy kihocat kerretskekot fullet on momis
you don’t know where the enemy is, but
444
00:35:46,846 –> 00:35:50,615
hiyowat tat mon eshopoyvhan’t oncces.
now you are going to hunt them down.
445
00:35:50,615 –> 00:35:56,111
Mowet ‘fv-vcule tis on hopoyvhant oncces es heceton ‘fv-vcule
be like that hound dog, you are going to look for the enemy
446
00:35:56,111 –> 00:36:01,539
nak te? cufe eshēcen owat, you know he’s not nice.
if he catches the rabbit, he’s not nice.
447
00:36:01,539 –> 00:36:06,712
Mowet vkerricvk’n owat, elkv tvlkusen vkerricēt mowet
When we think about it, about death
448
00:36:06,712 –> 00:36:15,712
espumēcet mowet mvn vrvhan’t oncces cvkihohcen, mowet hvtvm puetakuce tis,
what they can do to us, you have to go around [thinking about that], they told me. And again, the children
449
00:36:15,712 –> 00:36:19,242
puetake tis mvo,
and the children, too,
450
00:36:19,242 –> 00:36:29,241
horre mowet este elēcvkvhanat mowet mvhahoyēt on mowet esfullēt on,
had been taught how to kill people,
451
00:36:29,241 –> 00:36:36,349
hoktvlvke mvo matvpomusen mvo emvhahoyet on mvo,
and the women too, they had been taught, too,
452
00:36:36,349 –> 00:36:42,036
so mowēt hopoyen owat uh ę̄
so, you had to look for them,
453
00:36:42,036 –> 00:36:45,395
mvn eshecak’n owat,
when we found them,
454
00:36:45,416 –> 00:36:50,547
estvpocēckv tat enkowetv
we had to shoot,
455
00:36:50,547 –> 00:36:55,058
enkowetv sekon, eyok- oh-tvpocēcet
with no thought about it, we had to fire,
456
00:36:55,058 –> 00:36:59,874
elēcaket, elēcēt mowet fullēn,
we were killing them, that’s what we were doing,
457
00:36:59,874 –> 00:37:06,429
hvtvm nettv mvo ocet nettv mowet
and again, there was a day,
458
00:37:06,429 –> 00:37:08,944
ohrolopē
year,
459
00:37:08,944 –> 00:37:12,639
it wasn’t very long mowet
it wasn’t very long, but
460
00:37:12,639 –> 00:37:19,882
‘stemelkv ennettv tat eskerrēskot aren, mowis aren
we don’t know when our day of death is around,
461
00:37:19,882 –> 00:37:22,000
mowen nettv hvmken ocet,
and there’d be a day,
462
00:37:22,000 –> 00:37:28,926
hokvs cē hiyowat yv nettv, mowen ‘tepoyetv
and then they would say okay, another day to fight
463
00:37:28,926 –> 00:37:35,560
nettv ohcen orēn ‘tepoyahket hvtvm mowis
and we fought them again,
464
00:37:35,560 –> 00:37:38,323
yefullēct– mv
they retreated–
465
00:37:38,323 –> 00:37:43,315
enemy owat mvn yefullecētt on wikahket
the enemy retreated and stopped
466
00:37:43,315 –> 00:37:49,770
‘tvmvn pick up-kv ocat mon yefullēc’t oweyisen mowis
we went back somewhere to the pick up location,
467
00:37:49,770 –> 00:38:00,235
hayahkat, hiyat perro-tvnkv tat enhuehk’t owēkv,
but in the morning, they called for the airplane, so
468
00:38:00,264 –> 00:38:06,532
vlak’n owat–nak te?–estopucēckv rakkē
when it came–what is it?– a big weapon
469
00:38:06,532 –> 00:38:11,771
bomb mahokat mvn
bomb they said,
470
00:38:11,771 –> 00:38:16,222
vwikvkvhan’t os cē pukihohcen.
they are going to drop it they told us.
471
00:38:16,222 –> 00:38:20,438
Mowēt, wakkin,
I was laying down,
472
00:38:20,438 –> 00:38:28,720
mowis ‘sēvhvlvtvs cvkihocen nake ‘sēvhvlvtvko tayat
I was told to hold on, but there was nothing to hold onto,
473
00:38:28,720 –> 00:38:31,093
ēkvnv tat naksekon,
there was nothing on the ground.
474
00:38:31,093 –> 00:38:32,437
Tvpeksē? Ehę̄, tvpekse
It was flat? Yes, flat
475
00:38:32,437 –> 00:38:38,719
ohwvkikit mowes mahokēkv perro-tvnkv tat aren.
and I was laying down, and here comes the plane,
476
00:38:38,719 –> 00:38:41,732
“Hehcv! Jet” mahokat,
“Look! A jet,” they said.
477
00:38:41,732 –> 00:38:44,698
lvstē, lvstuson–nak te?
it was black, real black–what is it?
478
00:38:44,698 –> 00:38:46,525
‘stowusat hehcit
I saw it,
479
00:38:46,525 –> 00:38:52,619
momis, enlvpkē owen mowen, rakkvhanet vlaken hēcit,
but it was fast, I saw it was really big,
480
00:38:52,619 –> 00:38:56,545
mowes mahokat mowet
and as they said
481
00:38:56,545 –> 00:39:02,176
mv nak, bomb owat vwihohket
they dropped a bomb,
482
00:39:02,176 –> 00:39:05,052
tvpociket orēn–nak tat?
it exploded–what is it?
483
00:39:05,052 –> 00:39:13,961
orēn yekcēn mowen cen…
it was very loud,
484
00:39:13,961 –> 00:39:15,740
I could feel it, you know?
I could feel it, you know?
485
00:39:15,740 –> 00:39:21,204
Mowis, “Hvtvm momēcvhant os cē” mahohket,
“They are going to do it again,” they said,
486
00:39:21,204 –> 00:39:26,803
hvtvm “Tawvtē” kont owvyisen momis
Again, “Dang!” I thought
487
00:39:26,803 –> 00:39:31,938
mowet hvtvm perro-tvnkv tat a-aten hehcit
again, I saw the plane coming around,
488
00:39:31,938 –> 00:39:39,177
yv mv tat mēkusvpkv, cv-, mēkusvpkv
I thought of a prayer,
489
00:39:39,177 –> 00:39:41,195
mowet
and
490
00:39:41,195 –> 00:39:46,073
vmvhahoyvtē.
I was taught.
491
00:39:46,073 –> 00:39:50,456
Mvn pohetskemvte? Mvn hueret ‘sēhvlatet?
You had heard it? You held onto it?
492
00:39:50,456 –> 00:39:52,902
‘Sēvnickv mvn.
It helped me.
493
00:39:52,902 –> 00:39:54,743
Este sųlkēt…
A lot of people…
494
00:39:54,743 –> 00:39:57,191
Helvpkēt ont owisen, mowis mahken.
It was fast, but I said it.
495
00:39:57,191 –> 00:40:03,663
Mowis awihohken heyv tat 500 pound bomb-t ohwen,
But they dropped it, it was a five hundred pound bomb,
496
00:40:03,663 –> 00:40:13,299
mowet tvpociket mowen wakket ont owvyisen, cvna tat hvtvm
it exploded and I was laying there and my body,
497
00:40:13,299 –> 00:40:15,152
aliketv kohwit,
I thought to get up,
498
00:40:15,152 –> 00:40:17,217
mowis
but
499
00:40:17,217 –> 00:40:19,308
nak te?
what is it?
500
00:40:19,308 –> 00:40:23,781
paralysis mahokat mvt ohwvtēt on
paralysis, they said it was.
501
00:40:23,781 –> 00:40:33,237
cvra mowet vnnokiken, mowet spinal cord mowat [slaps] mvo
my back was injured, it was in my spinal cord.
502
00:40:33,237 –> 00:40:36,289
estowēn
how,
503
00:40:36,289 –> 00:40:39,502
ennokketv ocat mvt
where the injury was,
504
00:40:39,502 –> 00:40:47,217
vn mēcvtēt on, mowet yvkvpketv tis mowen mēcvkon mowet wakkin,
I couldn’t hardly move, or walk, and as I was laying there,
505
00:40:47,217 –> 00:40:56,154
este fullvtē mahokat corpsmen mahokat mowet vnickv momēcakat mowet hvnket vm vlahken,
one of the corpsmen came to me, there was people like that, they help people that are wounded,
506
00:40:56,154 –> 00:40:58,673
mowet vm vnihcen,
and they helped me
507
00:40:58,673 –> 00:41:04,519
momis ahyit hvtvm
again, I went,
508
00:41:04,519 –> 00:41:10,197
perro–nak te?–perro-tvnkv hvmhokat, hvmhokusat
the airplane–what is it?–airplane, just one person at a time,
509
00:41:10,197 –> 00:41:14,298
nak te? What do you call it, helicopter owat, mowen mvn,
what is it? What do you call it? Helicopter.
510
00:41:14,315 –> 00:41:25,363
Este-cate tat rep, rep, rep, makusat…rep-rep-rēkuce, mowēt mvn enhuehohket,
The Indians just say thip-thip-thip… thip-thip-theekochi, and they called for one,
511
00:41:25,363 –> 00:41:31,118
mvn, mvn wakkin, mvn mowen, mowis
I was lying there and
512
00:41:31,118 –> 00:41:37,423
vm vnickv mowen ocat
the kind of aid they have
513
00:41:37,423 –> 00:41:43,926
mvn vcvkvtēcet ‘saret aret mvn, mvn rohren,
he was still looking after me when it got there,
514
00:41:43,926 –> 00:41:46,937
vnicvlke mvo,
the aides, too,
515
00:41:46,937 –> 00:41:53,761
vcvkvwahpet,–vcvkvwvpiket, mv perruce owat,
they lifted me up, I went up in that little boat-like thing,
516
00:41:53,761 –> 00:42:02,925
vpihk–‘svcvpihohken, mowen hvtvm–nak te?
they put me in there, again–what is it?
517
00:42:02,925 –> 00:42:04,708
518
00:42:04,708 –> 00:42:09,584
hospital owat mv ‘svcvpēhohyen, momis
they took me to the hospital,
519
00:42:09,584 –> 00:42:18,800
cvna ofv tat mowēt ‘stvpocēckv momēhocat
The inside of my body, when the bomb went off,
520
00:42:18,800 –> 00:42:26,668
nak cvna ofv mowet
the inside of my body
521
00:42:26,668 –> 00:42:28,645
catat,
was bleeding,
522
00:42:28,645 –> 00:42:34,027
catv, catakat mowet
the blood, where it was bleeding,
523
00:42:34,027 –> 00:42:40,164
cvna ofv tat mowēt catv tat esfvckēpet mowet
my insides were filling with blood,
524
00:42:40,164 –> 00:42:46,372
kerrvkon mowis, mowen mvt
but I didn’t know,
525
00:42:46,372 –> 00:42:49,570
hospital owat mv, ‘svcvpēhoyat mvn
when they were taking me to the hospital,
526
00:42:49,570 –> 00:42:53,489
nak-fvske mvn rorhoyat,
they gave me a shot,
527
00:42:53,489 –> 00:42:59,695
enlvpke ont nak-fvske ‘svcakhe–
they hurried and stuck a needle–
528
00:42:59,695 –> 00:43:03,162
cesvkehocen? cvsvkehohcet. Mowet mowat mv
they stuck you? they stuck me. And then,
529
00:43:03,162 –> 00:43:06,529
mv catv tat orēn aosset, asosset
all that blood was coming out,
530
00:43:06,529 –> 00:43:13,391
asossen, asossen, “Yvn wakkvhan’t oncces cē!” cvkihohcen, ę̄ elkv mvn,
coming out, coming out, “You’re going to lie here!” they told me, just death,
531
00:43:13,391 –> 00:43:17,348
momēcvhan’t os, mowvhan’t os, kont owisen mowis
is what is going to happen, I thought, but
532
00:43:17,348 –> 00:43:20,735
merretvt ocet nettv hvtvm,
there was another day through grace,
533
00:43:20,735 –> 00:43:26,133
hēcit mowet wakkin mowet hvtvm
I saw myself laying there.
534
00:43:26,133 –> 00:43:34,668
merretv– mowan merretv hvtvm ocen hvtvm “Japan vyvhan’t oncces” mahohken.
grace–and there was grace again and they told me, “You’re going to Japan.”
535
00:43:34,668 –> 00:43:39,343
Hę̄ren rieceyekcē hahken? Rieceyekcehpen?
You became stronger? You got stronger?
536
00:43:39,343 –> 00:43:44,667
Uh-huh. Mvn hvtvm “Vyvhancces” cvkihohcen, mvn rohrit hiyowat tat
Uh-huh. “You’re going to leave,” is what they told me, and I had been there, but now
537
00:43:44,667 –> 00:43:50,447
“ę̄ ēfulkepvhan’t oncces” cvkihohcen, hiyowat tat mv
“You’re going to go back,” they told me, and now
538
00:43:50,447 –> 00:43:58,940
“Horre, vnihceccekos” cvkihocen, “Tayēpēs” cvkihcen mowen
“You would be of any help in the war,” they told me, “That’s enough,” they told me,
539
00:43:58,940 –> 00:44:03,528
mowis, mowet mvn ayvyēt owē[s].
that’s why I left.
540
00:44:03,528 –> 00:44:10,859
este-cate enyvhik’tv “Hallelujah” makeyat mowēt
as we say “Hallelujah” like in the Indian hymn,
541
00:44:10,859 –> 00:44:20,385
mowet perro-tvnkv tat, espupehy[et] hvtvm putehhohyen,
they took us to the plane and put us in,
542
00:44:20,385 –> 00:44:32,772
omvl– nettv nettv hvmke mahen mowen from Japan to California mvn
all–it took about one day to get from Japan to California
543
00:44:32,772 –> 00:44:37,061
mvn espupēhoyen hvtvm
that’s where they were taking us again
544
00:44:37,061 –> 00:44:42,914
herketv mahokat mvo estowēt kerrēskot ont owisen
we don’t know about peace as they say,
545
00:44:42,914 –> 00:44:50,235
mowis herketv tat mowēt mv perro-tvnkv tat mowet taklihken,
but peace, the airplane landed,
546
00:44:50,235 –> 00:44:57,658
herketv tat hēcimvts, estowēt nak owvtē mowet,
and I found peace, and knew what it was,
547
00:44:57,658 –> 00:45:01,962
hvtvm “Hallelujah” mak’t on mvo,
and what “Hallelujah” was,
548
00:45:01,962 –> 00:45:02,528
Mowen…
And…
549
00:45:02,528 –> 00:45:07,901
Makēpets– Vkerrickv cenhaken? Mowen vkerrickv, un-huh, vnhakemvts.
Did you say–That thought came to you? Yes, that thought came to me.
550
00:45:07,901 –> 00:45:11,763
Hę̄re-mahes. Mowē tatēs.
Very good. That was good.
551
00:45:11,763 –> 00:45:18,507
Monkv hiyowat ‘stowusat fēkahpēt owvhanēs.
Now, we are going to take a little break.
552
00:45:18,507 –> 00:45:21,068
Mvto, opunvkv.
Mvto for the message.
553
00:45:21,068 –> 00:45:24,269
Mvtēkusvhant owv? Hvtvm,
Is that going to be all? Again,
554
00:45:24,269 –> 00:45:26,341
mvtēkus kowatsken owat?
if y’all think that’s all?
555
00:45:26,341 –> 00:45:28,313
Hunh-uh. No, not close.
Hunh-uh. No, not close.
556
00:45:28,313 –> 00:45:31,441
Mowisen nake hvtą etempunahoyetv ceyacak’n owat?
But if y’all want to talk among yourselves?
557
00:45:31,441 –> 00:45:37,492
Vpēyeyvtē mowet yvhiketv mak[s] ‘tempunahoyeyat yvhiketv mak
When we did go, we were talking about the songs,
558
00:45:37,492 –> 00:45:46,424
Yv vlicētto. Pumvhahoyvtē yv hofonvnke “Mēkusvpko-cuko fullēs” cvkihohcen, mv min
He started it. But a long time ago they taught us, “We go to church,” is what they told us,
559
00:45:46,424 –> 00:45:48,614
heleswvn hahoyet,
they made medicine,
560
00:45:48,614 –> 00:45:53,466
“Soletawvt ar’t ontsketok. Horre vyvhant onccekv,
“You are a soldier. You are going off to war,
561
00:45:53,466 –> 00:45:58,162
hiyowēn cenhahyen vyētt oweccvrēs” cvkihohcen,
we’ll make some like this and then you can go,” they told me,
562
00:45:58,162 –> 00:46:01,906
erkenvkvt owak’t ont owē[s], vculvke tat
they were preachers, the older ones,
563
00:46:01,906 –> 00:46:04,244
mvo heleshayvlket owakvtēt [ow]ē[s].
they used to be medicine men, too.
564
00:46:04,244 –> 00:46:08,878
Mvo heleswvn hahohyen, hvtvm yvhiketv vmvhahohyen,
They also made medicine, and taught me a song.
565
00:46:08,878 –> 00:46:13,007
vyēpvyat, vkerricvyat estowēn, naket yvhiketv,
as I was leaving, I was wondering what kind of song,
566
00:46:13,007 –> 00:46:19,432
naken vmvhayetv kowak’t owv? vkerricvyat cvhosehpvtē on.
what are they trying to teach me? and thought about it, but I had forgotten it.
567
00:46:19,432 –> 00:46:22,523
Mowen horren ak-arvyat,
When I was in the war
568
00:46:22,523 –> 00:46:25,390
omvlkeyat fulleyat tat hiyowē cem onvyvhanet owi[s].
all of us that went there, I’m going to tell you like this.
569
00:46:25,390 –> 00:46:28,606
Este penkvlekot on owat, este tokot os.
If a man is not afraid, he’s not a man.
570
00:46:28,606 –> 00:46:34,999
Vntat cvpenkvlē hę̄rat, vm akrvhetv konhoyen, taskit, lētkit,
I was really scared, they were trying to shoot me, and I was jumping and running,
571
00:46:34,999 –> 00:46:39,137
estowepē ‘stowis,
any which way,
572
00:46:39,137 –> 00:46:41,898
Is it poh [?] omvlkeyat
Is it us–all of us
573
00:46:41,898 –> 00:46:46,275
pun merrohoyen ful[le]t owak[es]. Nettv pum oc’t oweyisen,
we have been given mercy. There will be a day for us,
574
00:46:46,275 –> 00:46:48,855
nettv tat kerrę̄skot o[s].
but we don’t know the day.
575
00:46:48,855 –> 00:46:55,629
Nak… but mowen yvhiketv vcohhahoyofvn,
Something… but, when they sang a song over me,
576
00:46:55,629 –> 00:46:58,170
vntvpocēchoyen,
guns were going off around me,
577
00:46:58,170 –> 00:47:01,364
‘stowan yvhiketv tat kerrvkot on owis, takyvhihkin,
I didn’t know what song to sing, but I sang one,
578
00:47:01,364 –> 00:47:06,027
omv̨lkvn yvhikvyvtēt owē[s], kerrvko, kerrvkot arin,
I sang every bit of it, even though I hadn’t known it,
579
00:47:06,027 –> 00:47:09,852
cvhosēpvtēt owisat, rvlahken, yvhihkit,
I had forgotten it, but it came back to me, and I sang it,
580
00:47:09,852 –> 00:47:13,164
hvtvm omvlkv respohyet rvlakvyat,
when it all ended and I came back,
581
00:47:13,164 –> 00:47:19,881
em punvkv wikisē, mvo heleswv punhahohyen.
as I was talking and left off earlier, they made the medicine, too.
582
00:47:19,881 –> 00:47:23,674
Poyvfekcv ‘cecak-ar’t o[wēs].
The holy spirit is with you.
583
00:47:23,674 –> 00:47:28,244
Hvtvm ‘tem vkerrickv tat awahētt o[s].
Again, our thoughts become scattered,
584
00:47:28,244 –> 00:47:33,677
“Heleswv hiyowen celayvhan konccen [ow]at, cem mēceyvrēs” cvkihohcen,
they said, “If you want to use the medicine, we will do it for you,” they told me,
585
00:47:33,677 –> 00:47:35,171
vm mēhohcen,
they did it for me,
586
00:47:35,171 –> 00:47:37,619
vnhę̄rē on vnhak’t owvtēt [ow]ē[s].
I began to feel better.
587
00:47:37,619 –> 00:47:45,147
Nettv hiyowat tis arvyat tat mowen nak ‘stowvyvtē vkerricvyat,
Even today, when I think about the things I’ve done,
590
00:47:59,348 –> 00:48:03,500
Vkerricvyat, hvkihkit likvyvtēt [ow]ē[s].
When I think about it, I sit and cry.
591
00:48:03,500 –> 00:48:07,326
Mowen yv hiyowēt opunvyēceyat,
When we talk about it like this,
592
00:48:07,326 –> 00:48:09,977
nak hvnkat nak ‘stoweyvtētat,
the other things we did,
593
00:48:09,977 –> 00:48:13,091
‘punvyēcetv cvyacekot [ow]ē[s].
I don’t like to tell about it.
594
00:48:13,091 –> 00:48:22,492
Nak omvlkvt yv lik’t os. And mowvhanē on, ‘sem vhvkihkit likit nak tayeko mēcvyvtē[s].
Everything is here. And I sit and cry because I did something wrong.
595
00:48:22,492 –> 00:48:24,253
Vnkerrakē witē[s].
They probably understand me.
596
00:48:24,253 –> 00:48:33,159
Carry no wounded, take no prisoners, platoon, Marines ocvkēt on,
Carry no wounded, take no prisoners, platoon, Marines, they have,
597
00:48:33,159 –> 00:48:42,078
mvt, medical corpsmen kihocat vcak-arvyat, fifteen of us, ten Americans,
and medical corpsmen, I was with them, fifteen of us, ten Americans,
598
00:48:42,078 –> 00:48:46,713
five Korean ROK soldiers, ‘tepoyeyvtē[s].
five Korean ROK soldiers, we fought.
599
00:48:46,713 –> 00:48:50,971
Cenhessvlke tv? cvkicaken, vntvlkusen vlak’t owikv,
How about your friends? they asked me. I came by myself,
600
00:48:50,971 –> 00:48:55,652
vnhessvlke ocvkot os kicakimvts vrēpvtē owat.
I don’t have any friends. I just went along.
601
00:48:55,652 –> 00:48:59,345
Mowis nak mowakat tayeko[s].
There are things that are wrong.
602
00:48:59,345 –> 00:49:05,872
“Mēcvks!” pukihocen, mēceyvtēt [ow]ē[s].
But they told usl “Do it!” and we did it.
603
00:49:05,872 –> 00:49:11,198
Vietnam vrvkot, Vietnam a[ye]t owvyisen,
I wasn’t in Vietnam. I went to Vietnam,
604
00:49:11,198 –> 00:49:16,919
Laos, mv min ak-arit.
but I was in Laos instead.
605
00:49:16,919 –> 00:49:19,767
Now Vietnam War mahokat,
Now what they call the Vietnam War,
606
00:49:19,767 –> 00:49:23,078
war tokot owemvts, horre tokot.
it wasn’t a war, not a war.
607
00:49:23,078 –> 00:49:25,289
Este rahoyē ta[ye]t ont owisen,
They could shoot you,
608
00:49:25,289 –> 00:49:30,059
este-hvtke tat hiyowen cuko-rakko ak-vpokat tat.
but white people were in the [white house].
609
00:49:30,059 –> 00:49:35,878
What– Nake hvtą hakēt ont owa? “Police action” pukihocen.
What did it become? “Police action,” they tell us.
610
00:49:35,878 –> 00:49:38,976
Rvlakvyat este hiyowē fullakat,
When I came back, the people that were around like this,
611
00:49:38,976 –> 00:49:43,263
este-hvtkvlke–este-cate tat nak makakekot ont owis, este hvtkvlke min
the white people–the Indians didn’t have nothing to say, but the white people
612
00:49:43,263 –> 00:49:50,156
“Baby rapers”. Makat. Nak mowakat.
“Baby rapers”. That’s what they said. Those kinds of things.
613
00:49:50,156 –> 00:49:52,228
Estowepē ‘stowis, puhocefhoyen,
They all kinds of names,
614
00:49:52,228 –> 00:49:54,089
Vietnam fulleyvtē,
those that were in Vietnam,
615
00:49:54,089 –> 00:49:59,260
vpvlwv tat nak kicąkeseko hiyowat or’t ont owvyisen, mvo vkerricvyat,
but all the others, they never said anything to them, and as I think about that,
616
00:49:59,260 –> 00:50:04,324
cvfēke tat honnē hakepēt o[s], este-hvtke mowē cvkicakvtē[s].
my heart is heavy, because of the things the white people called me.
617
00:50:04,324 –> 00:50:07,820
“Mowat ‘stowat makeccēt ont owa?” cvkihocen.
“What are you going to say about it?” they asked me.
618
00:50:07,820 –> 00:50:12,531
Nak em es–… em estowēcetv tat mowvtēket ocepvkot os kicaken
Whatever–I don’t have anything much to say, is what I told them.
619
00:50:12,531 –> 00:50:14,836
mowat vrēpit onahoyvko haken.
I went about and couldn’t tell it.
620
00:50:14,836 –> 00:50:17,922
Hiyowat or’t ont owisen, vntat hiyowen ona[ye]t oki[s].
But at this time I am telling it.
621
00:50:17,922 –> 00:50:26,500
Mvt puetake hecak’t ont owis, hvtą este vculvket ont owis ‘stowis hecak’t ont on owat mapohicet,
If the children see this, or the elders, if they see it, they can listen to it,
622
00:50:26,500 –> 00:50:34,000
‘stowaten este-hvtkvlke pun enhomecihcē ‘ste-Wvcenv tis enhomecicēt onccet owv? cvkihocen.
I’ve been asked “Why are you bitter towards the white Americans?”
623
00:50:34,000 –> 00:50:36,330
Ona[ye]t oki[s].
I’m just telling it.
624
00:50:36,330 –> 00:50:39,650
Estowēn kowvkepē tan owat.
Whatever they want to think.
625
00:50:39,650 –> 00:50:44,257
Mv enropottetv yekcēn ropotecaccvtē[s], mvt.
You all came through very difficult times.
626
00:50:44,257 –> 00:50:47,972
Mvt, cefekhvmecvkēt ont owes.
Y’all are very courageous.
627
00:50:47,972 –> 00:50:52,913
Mowisen, amakakat kerrąkesekot fullvtēsekot makakat, mvt.
The ones saying things don’t know what they are talking about, they’ve never been there and experienced what y’all did.
628
00:50:52,913 –> 00:50:57,623
Kerrąkeseko makvkēt owvkēt ont o[s].
They don’t know what they are saying when they say that.
629
00:50:57,623 –> 00:51:01,040
“Why didn’t you run to Canada?” cvkihocen.
“Why didn’t you run to Canada?” they asked me.
630
00:51:01,040 –> 00:51:03,545
Kvnitvlke tokvkot ok[is].
I’m not Canadian.
631
00:51:03,545 –> 00:51:08,158
Canadian makaccat mvn encuko tempe mvn ak-aret owēs kicaket ow[is].
The Canadian you’re talking about is by the house, I told them.
632
00:51:08,158 –> 00:51:15,447
Onkv, ētv nake maketv ocaccekon owat, mvtēkus kowis.
So if y’all don’t have anything else to say, I think that’s all.
633
00:51:15,447 –> 00:51:21,236
‘Stowē sekot etempunahoyēt… Okay, I’d like to interject this,
We had a good discussion… Okay, I’d like to interject this,
634
00:51:21,236 –> 00:51:27,921
Korean War, you know it was, it was,
Korean War, you know it was, it was,
635
00:51:27,921 –> 00:51:37,920
very awful mowvtēt ont owisen. Them North Koreans and the Chinese mowakat,
very awful, that’s the way it was. Them North Koreans and the Chinese and such,
636
00:51:37,920 –> 00:51:41,500
by, I mean they kind of doubled up on the South Koreans,
by, I mean they kind of doubled up on the South Koreans,
637
00:51:41,500 –> 00:51:47,105
that’s when the United States, United Nations, United States stepped in.
that’s when the United States, United Nations, United States stepped in.
638
00:51:47,105 –> 00:51:53,625
Mont owisen, mǫwvtēkkot ont owisen,
It wasn’t as bad, but
639
00:51:53,625 –> 00:51:56,000
these women owakat,
like these women,
640
00:51:56,000 –> 00:52:01,060
these North Korean men, I mean they ripped the women up.
these North Korean men, I mean they ripped the women up.
641
00:52:01,060 –> 00:52:03,274
Bayonets right here.
Bayonets right here.
642
00:52:03,274 –> 00:52:09,405
‘Stowēn kowvkat, I mean it was awful ont owisen. There’s nothing you can do about it.
However it was, I mean it was awful. There’s nothing you can do about it.
643
00:52:09,405 –> 00:52:13,352
Ont on ‘stowisen, it’s part of those,
Even though it happened, it’s part of those,
644
00:52:13,352 –> 00:52:14,278
[I was] going to mention it,
[I was] going to mention it,
645
00:52:14,278 –> 00:52:18,735
but I really wouldn’t mention it, but I thought I’d just put it in there.
but I really wouldn’t mention it, but I thought I’d just put it in there.
646
00:52:18,735 –> 00:52:24,375
Mowē nak holwvkē hēcvkvtēt hēcetskvtē[s].
You saw terrible things there.
647
00:52:24,375 –> 00:52:26,558
Mowis ‘stonkot owēs.
That’s all right.
648
00:52:26,558 –> 00:52:29,281
Mowēt poheyat…
and so we’ve heard…
649
00:52:29,281 –> 00:52:36,557
Mowet, mowētt os mahok’t owis ‘stowisen [hi]y[ow]at tat
And it did happen, so they say that’s the way it is.
650
00:52:36,557 –> 00:52:39,625
Mvto cvkihoc’t owen estowisen,
Even though people do thank me,
651
00:52:39,625 –> 00:52:43,044
horre tat orētt owēpekv.
war is terrible.
652
00:52:43,044 –> 00:52:44,587
653
00:52:44,587 –> 00:52:45,986
yv mucv-nettv tat,
and today,
654
00:52:45,986 –> 00:52:49,166
ę̄ lik’t owvyēt ont os.
I’m just sitting here.
655
00:52:49,166 –> 00:52:53,595
Cancer mahokat mvn vnheciken.
I have cancer, they say.
656
00:52:53,595 –> 00:52:58,454
Horre tat eteropottēn mvn vnheciken, hvtvm
From being in the war I have it,
657
00:52:58,454 –> 00:53:06,523
momet vn nak kihocvtē mowē mv perro-tvnkv nak estvpocēckv awihokvtē
and that’s where they dropped the bomb, and I got hurt at that time, and probably got it from there
658
00:53:06,523 –> 00:53:12,778
mvn hvtvm mvo vnnokkihocvtēt ont mowē
again that’s how I got hurt by that way,
659
00:53:12,778 –> 00:53:16,686
vkerrickv hvtvm
to think of it again,
660
00:53:16,686 –> 00:53:24,816
mowē estowē mowet esfulleyvtē omvlkeyat mowet pum vkerrickv
through all this that we’ve been through, our thoughts,
661
00:53:24,816 –> 00:53:29,119
heleswv punhahoyet ont owisen, mvo
they had medicine prepared,
662
00:53:29,119 –> 00:53:36,593
mvn mvo vnic’t owisen mowis yekcēt on, yekcēt on, mowisen.
it helped but it’s still hard, it’s hard.
663
00:53:36,593 –> 00:53:39,118
Need help?
Need help?
664
00:53:39,118 –> 00:53:45,664
Vkerrickv mowēt owat, yekcēt on mowis,
When we think about it, it’s still hard,
665
00:53:45,664 –> 00:53:54,098
mvn war tat, war is not fun. It’s not a game.
War, war is not fun. It’s not a game.
666
00:53:54,098 –> 00:54:00,625
Este mowet uh vkerrickv tat mowēt hayak’t ont owe ‘stowisen,
Even though people think of it that way,
667
00:54:00,625 –> 00:54:03,507
mowēt ocēt on,
it’s like that out there,
668
00:54:03,507 –> 00:54:06,395
mowēt mowē mak’t owit ont on.
and that’s the way I said it.
669
00:54:06,395 –> 00:54:15,169
Onkv, mv opunvkv yekcvkē onkat uh.
So those are strong words.
670
00:54:15,169 –> 00:54:16,706
671
00:54:16,706 –> 00:54:19,469
Onkv nake mowē fullatskvtē
All the things you all did and went through,
672
00:54:19,469 –> 00:54:23,404
ehoset kowatskvtē tis owisen,
you all had hoped to forget, but
673
00:54:23,404 –> 00:54:29,846
mv mowē ‘stonkot resyicvket owatskvtēt on,
y’all have come back,
674
00:54:29,846 –> 00:54:34,727
Wvcenv ‘stofis vrakkueckv cem ocvkēt kerrēt owvkvccvs.
just remember that Americans have great respect for you all and know that.
675
00:54:34,727 –> 00:54:38,308
M-hm. Mvto.
M-hm. Thank you.
676
00:54:38,308 –> 00:54:49,029
Yekcetv este honvnwv mowē huervtē yekcetv estvmahen ocēt ocet ropotecatskvtēt ont os cekowvkis.
To be strong, a man who stood very strong and had courage and went through it, I think that of you all.
677
00:54:49,058 –> 00:54:52,500
Mvto cvkicvkit os. M-hm. Cēmeu, mvto.
I thank you. M-hm. And you too.
678
00:54:52,500 –> 00:54:58,673
Yvt mvtēkus’t on owat, well, vlicehcvkēkv, mēkusvpkvn hahyē[s].
If this is all, when we started, we had prayed.
679
00:54:58,673 –> 00:55:00,333
M-hm, mēkusvpkv. Mēkusvpkv.
M-hm, a prayer. A prayer.
680
00:55:00,333 –> 00:55:05,337
Dorsey, pum mehceccen, hvtvm pum wahēcepvs cē. Mvto.
Dorsey, please lead us and dismiss us. Thank you.
681
00:55:05,337 –> 00:55:11,249
Hesaketvmesē purke hvlwē liketskat,
God our Father, who is in heaven,
682
00:55:11,249 –> 00:55:14,158
oketv nettv pvlhvnke
another day is given,
683
00:55:14,158 –> 00:55:22,291
soletawv enfulletv ēyoh-onvyakat, nake enhǫtkusēn fulleyvtēt ot,
as we told about being a soldier, things that we saw were very dangerous,
684
00:55:22,291 –> 00:55:26,829
momis ‘teropotecēpēt afvcketv haket ont owisen.
but we came through and now we have happiness.
685
00:55:26,829 –> 00:55:30,047
Vkerrickv tat punkvpahkeko tayet o estowisen,
Our thoughts at times cannot leave us, but
686
00:55:30,047 –> 00:55:32,817
pucase nak omv̨lkvt pum vkuehocet
we pray Lord that you will remove all things from us,
687
00:55:32,817 –> 00:55:34,392
poyvfekcv min ohhuehket,
we call upon the Holy Spirit,
688
00:55:34,392 –> 00:55:35,677
cem mēkusapē respoyēs.
and we end our prayer.
689
00:55:35,677 –> 00:55:37,403
Amen. Amen
Amen. Amen.